Zie 2e zin

Dutch translation: Eenvoudig...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Zie 2e zin
Dutch translation:Eenvoudig...
Entered by: Robert Rietvelt

19:59 Mar 6, 2014
German to Dutch translations [PRO]
Tourism & Travel / Toerisme
German term or phrase: Zie 2e zin
Als in: Die Route verläuft stets über der 2.000er-Grenze und liefert grandiose Ausblicke. Dazwischen liefern virtuelle Gipfelbücher und Snapshot-Kameras den Motivationsschub für den nächsten Gipfel.

"Daartussen lopen virtuele inschrijfboeken voor bergbeklimmers en snapshotcamera’s voor de motivatie voor de volgende bergtop" (?????)

De bergbeklimmers c.q. -wandelaars worden dus gemotiveerd door "inschrijvingen" en foto's om een topje verder te gaan, althans zo begrijp ik het, maar hoe zeg je dit in (a.u.b.) simpel Nederlands. Het gaat hier om een algemene toeristenfolder.
Robert Rietvelt
Local time: 16:18
Eenvoudig...
Explanation:
Onderweg zorgen virtuele bergtopboeken en snapshotcamera's voor extra motivatie om de volgende top te halen.

Gaat het om werkelijke bergtoppen? Dit klinkt alsof je even een uurtje verder loopt... Wie ooit in de Alpen heeft gelopen weet dat de werkelijkheid andere koek is.

PS: Ik heb voor "Onderweg..." gekozen omdat in de voorafgaande zin al staat "Die Route verläuft..." Dus de beweging zit er al in, zeg maar.

Eenvoudig genoeg?
Selected response from:

Zegar Cools
Netherlands
Local time: 16:18
Grading comment
Bedankt
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Eenvoudig...
Zegar Cools
3 +1Bergtopboeken
Rinus Beckers


Discussion entries: 2





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Gipfelbücher
Bergtopboeken


Explanation:
Heel simpel een soort gastenboek waar je je naam en een commentaar inzet, als je de top gehaald hebt. Er staat trouwens liefern niet liefen (lopen).
De virtuele bergtopboeken en snapshotcamera's geven je een zetje / de motivatie ....

Rinus Beckers
Netherlands
Local time: 16:18
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Notes to answerer
Asker: Hoi Rinus, Zo ver was ik ook, maar de vraag was hoe ik hier een eenvoudige, doch duidelijke zin van maak.

Asker: Henk i.p.v. Rinus, sorry, maar een soort spam neemt bezit van mijn beeldscherm, vol flauwekulreclame.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henk Sanderson
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Eenvoudig...


Explanation:
Onderweg zorgen virtuele bergtopboeken en snapshotcamera's voor extra motivatie om de volgende top te halen.

Gaat het om werkelijke bergtoppen? Dit klinkt alsof je even een uurtje verder loopt... Wie ooit in de Alpen heeft gelopen weet dat de werkelijkheid andere koek is.

PS: Ik heb voor "Onderweg..." gekozen omdat in de voorafgaande zin al staat "Die Route verläuft..." Dus de beweging zit er al in, zeg maar.

Eenvoudig genoeg?

Zegar Cools
Netherlands
Local time: 16:18
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Bedankt

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frederik Bossee: Mooie suggestie om 'onderweg' te gebruiken, klinkt vlot.
22 mins

agree  Jan Willem van Dormolen (X)
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search