This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This question was closed without grading. Reason: Errant question
German to Dutch translations [PRO] Tourism & Travel / marketing toerisme
German term or phrase:Genuss-Experte
Ik ben bezig met een toeristisch stuk over Beieren, waarin diverse mensen worden voorgesteld. Iemand die met wijn bezig is, is een wijnexpert, iemand die stadsrondleidingen geeft, is een stadsexpert, iemand die alles van Beieren weet, is een Beierenexpert, enz..., enz.. De bedoeling lijkt mij duidelijk. Nu is er ook een kaasboer/-maker die tevens hutjes verhuurt en zich dus "Genuss-Experte" noemt. Bij "genotexpert" heb ik een associatie met de seksindustrie, dus wie heeft hier een leuke oplossing voor?
Ik heb de vraag uiteindelijk aan de klant voorgelegd, d.w.z. "Kaas en hutten" of alleen "kaas"? (omdat ik mij geen beeld kon vormen bij een "Genuss Expert" m.b.t. accommodaties en jullie (met alle respect) blijkbaar ook niet). Het antwoord was "NUR DIE KÄSE!"). Dan lijkt mij de rest wel duidelijk. Bedankt voor jullie feedback, en sorry voor alle heisa, hoewel mijn vader zaliger in dit geval zou zeggen: "Je hebt ze in ieder geval van de straat afgehouden". :-)
@Nicole, dat komt inderdaad het dichtste in de buurt, maar het is wel een mond vol.
@Freek, dat is exact the point, die malle Duitser noemt zich inderdaad zo, en ik als vertaler moet daar een oplossing op vinden. Ik ben niet de auteur van de tekst.
Komt in de richting, maar ik zit dan toch nog steeds op die hutten te kauwen. Per se "expert"? Nee, maar ik wil het wel homogeen houden, en voor een toeristische tekst vind ik "deskundige" iets te zwaar klinken.
Ik werk deze maand samen met een clevere stagiaire die voorstelt om het te vertalen in de richting van "fijnproever" (voor de kaas dan, of het met de hutjes ook kan?).
Automatic update in 00:
Answers
20 hrs confidence:
connaisseur
Explanation: is 'connaisseur' bruikbaar?
Rudi Sanders (X) Netherlands Local time: 12:27 Works in field Native speaker of: Dutch
Notes to answerer
Asker: Wat kaas betreft ja, maar een connaisseur op het gebied van vakantiewoningen....???? Ik associeer het woord meer met kunst en culinaire aangelegenheden.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.