GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:33 May 20, 2015 |
German to Dutch translations [PRO] Tourism & Travel / museumlocatie | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jan Willem van Dormolen (X) Netherlands Local time: 03:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Veilinghuis |
| ||
3 | pershuis/mediacentrum |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Kijk eens in onderstaand boek via google: op het woord Biethaus, Presshaus kom je dan ook tegen. |
|
Veilinghuis Explanation: Als ik de Google-resultaten bekijk, lijkt het om een veilinghuis (bieten = bieden) te gaan. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
pershuis/mediacentrum Explanation: Dat 'Biethaus' 'veilinghuis' betekent met ik met Jan Willem eens. Het lijkt me geen typefout. Je vraagt echter (ook) om uitleg van de term 'Pressehaus'. Als je in het Duits zoekt, dan is een 'Pressehaus' een verzamelplek voor media-vormen, zoals pers, tv tv en internet (in de moderne variant). 'Pershuis' blijkt wel degelijk te bestaan, maar in Vlaanderen (zie link) en het lijkt me een ouderwetse term voor een gebouw waarin uitgeverijen van kranten en tijdschriften waren gevestigd. In modern Nederlands zou ik voor 'mediacentrum' gaan als vertaling van 'Pressehaus', maar wellicht is dat te modern voor de context. Dan misschien toch 'pershuis', om het historische karakter ervan aan te geven. Het lijkt me niet dat 'Biethaus' en 'Pressehaus' synoniemen kunnen zijn, al worden ze in deze zin wel zo gepresenteerd. Je zult dan toch beide termen moeten vertalen. Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Pressehaus Reference: http://www.routeyou.com/nl/location/bike/4363707/fietsen-nab... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs |
Reference: Kijk eens in onderstaand boek via google: op het woord Biethaus, Presshaus kom je dan ook tegen. Reference information: Weinbau in Altbayern: der Baierwein einst und heute, heet het boek. Je vindt daar de verklaring, een vertaling heb ik zo niet paraat. Reference: http://https://books.google.nl/books?id=Z6uvSvHdB04C&dq=biet... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.