08:51 Nov 13, 2007 |
German to Dutch translations [Non-PRO] Bus/Financial - Wine / Oenology / Viticulture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gerard de Noord France Local time: 04:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | opvoeden, fabriceren |
| ||
3 +1 | op fust laten rijpen |
|
opvoeden, fabriceren Explanation: Wijn moet een tijd in cuves of vaten rusten en rijpen. Dat maakt deel uit van de opvoeding of de productie, de fabricage, you name it ;-) Verbouwen slaat alleen op het laten groeien van de druiven. -------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2007-11-13 09:17:42 GMT) -------------------------------------------------- Nog een: "Bei uns wird er sowohl trocken (Nr. 70) als auch lieblich (Nr. 71) ausgebaut." (Blauer portugieser) -------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2007-11-13 09:18:52 GMT) -------------------------------------------------- En de eerste was ik vergeten toe te voegen: Zunehmend mehr Weine werden heute im Barrique ausgebaut. Reference: http://www.vinesse.net/shop_content.php/coID/14/content/Vine... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
op fust laten rijpen Explanation: Laten ouderen kan ook, maar dat vind ik lelijk. Reference: http://deu.proz.com/kudoz/694690 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.