10:26 Jul 21, 2019 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / Notes to financial statements | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adrian MM. Austria | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | increase / addition (to the provision) |
| ||
5 | increase in the amount |
| ||
4 -1 | amount allocated (or appropriated) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
amount allocated (or appropriated) Explanation: approbation - surely you mean appropriation, namely the amount of set-aside 'added' to the pension provisions. Zuführung can often be translated as a (cash) 'injection into...' Example sentence(s):
Reference: http://hrs.wsu.edu/wp-content/uploads/2015/11/Accruals-Alloc... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
increase / addition (to the provision) Explanation: Zuführung in the context of provisions = increase or addition. This is normal accounting terminology - just search for e.g. "increases to provisions". ... resulted in an increase to the provision of €x as at 31 Dec 20XX relative to the previous approach. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2019-07-21 15:03:05 GMT) -------------------------------------------------- I am a former chartered accountant and am totally in my element here. Re "allocation" (part of Adrian's answer) - I see this a lot in translations but am not convinced that it is a normal English term. |
| |