16:30 Aug 4, 2019 |
German to English translations [PRO] Agriculture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Esther Pugh United States Local time: 21:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | bluntleaf dock/rumex obtusifolius/bitter dock |
|
bluntleaf dock/rumex obtusifolius/bitter dock Explanation: Blacken - nicht Blaken, da fehlt ein "c" (Volksmund für Ampfer), ist ein Unkraut: Heute ist die Blacke eines der meistgejagten Unkräuter. Die biologischen Bauern bekämpfen sie durch mühsames Ausstechen der Wurzeln, Bauern, die konventionelle Landwirtschaft betreiben, durch grossflächiges Vergiften mit spezifisch auf breitblättrige Pflanzen wirkenden Unkrautvertilgungsmitteln oder durch Einzelstockbehandlung mit dem sogenannten Blackengewehr. Heute verursacht die Blacke mithin grosse Kosten. Viele Bauern wagen deshalb nicht, auf eine naturnahe und biologische Bewirtschaftung umzustellen: Sie haben tatsächlich zu grossen Respekt vor der Pflanze und fürchten, ohne die chemische Bekämpfung könne man des Problems nicht mehr Herr werden. https://en.wikipedia.org/wiki/Rumex_obtusifolius http://www.misin.msu.edu/facts/detail/?project=misin&id=55&c... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|