GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:27 Jun 20, 2009 |
|
German to English translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Sculpture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Helen Shiner United Kingdom Local time: 23:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | the sculptural / plastic / three-dimensional |
| ||
3 +1 | ... of processes of shaping, of the tangible |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
... of processes of shaping, of the tangible Explanation: Really more of an adjunct to Helen's ans., with an eye to your note re. the vivid, etc., dobri. More on this (purely empirically) in my discussion note. 'Three-dimensional' (see Helen) is also an option I alw. hold open, but might be too dry here (a qn of context & atmo. of whole passage again) -------------------------------------------------- Note added at 44 mins (2009-06-20 22:12:06 GMT) -------------------------------------------------- Hi, Brigitte - having just read you on RAUM etc., taking that literally & working with 'space and the spatial' might work there. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
the sculptural / plastic / three-dimensional Explanation: All of these can be used - perhaps interchangeably -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2009-06-20 21:40:30 GMT) -------------------------------------------------- Bear in mind - I'm sure I don't need to tell you - that die Plastik is sculpture. This term is far more often used in GER that plastic is in EN. More often than not 'sculptural' will do. But I understand that sometimes it does not feel as if it is enough, so my advice would be to use the terms interchangeably, with 'plastic' only where you absolutely have to do so. Using it repeatedly would jar with an EN-speaking readership. -------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2009-06-20 21:43:46 GMT) -------------------------------------------------- Noun 1. plastic art - the arts of shaping or modeling; carving and sculpture art, fine art - the products of human creativity; works of art collectively; "an art exhibition"; "a fine collection of art" sculpture - a three-dimensional work of plastic art http://www.thefreedictionary.com/plastic art -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2009-06-20 21:46:29 GMT) -------------------------------------------------- I am not sure I agree that 'das Plastische' particularly has the sense of 'vividly present' - perhaps you could give a portion of text to demonstrate why you think this. -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2009-06-20 21:49:31 GMT) -------------------------------------------------- See this link for the use of the term 'plastic' in EN: http://books.google.co.uk/books?id=JjcxddXkJXUC&pg=PA136&lpg... -------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2009-06-20 21:51:31 GMT) -------------------------------------------------- Maybe 'plasticity' as in the 'notion of plasticity' - I think that may be how I would translate the title you give in the second half of your question - though this really would depend on the artist in question. -------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2009-06-20 21:57:32 GMT) -------------------------------------------------- Er, my name is Helen !! -------------------------------------------------- Note added at 33 mins (2009-06-20 22:00:47 GMT) -------------------------------------------------- In the quote you give in your replies below, I would use 'sculpture' for the first instance and probably 'plastic ensemble' for the second. Clearly the text goes a long way to explaining what it understands the interaction between viewer and artwork to be, or at least what the artist is seeking here. -------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2009-06-20 22:02:53 GMT) -------------------------------------------------- Oh, hi Brigitte - no, you appear as dobri! It is a pleasure. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-06-20 22:47:12 GMT) -------------------------------------------------- Another word which might be useful - tactility. Although I don't think it would quite work as a translation for the examples give here, it seems from what you say that this is the concern of the artist in question. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-06-20 22:50:34 GMT) -------------------------------------------------- Carving brings out the innate plasticity of wood more than modeling, although Gorbaty ingeniously models as he carves, thus collapsing what Adrian Stokes regarded as fundamentally different modes of sculpting—another integrative finessing of the opposites to Gorbaty’s modernist credit. “Carving conception,” as Stokes calls it, “causes its object, the solid bit of space, to be more spatial still,” while a “plastic material” is “freely” modeled, suggesting that space is dynamic and flexible rather than inflexibly fixed “in place,” and allowing a more ‘imaginative communion” with its material than carving a hard material allows.(1) Wood is a solid bit of space, but by reason of its organic nature it is inherently plastic—certainly not as hard, rigid, and intractable, that is, resistant to touch and as hard to work as stone--suggesting that Gorbaty’s sculptures render the plasticity of space (by way of the plasticity of the body, indeed, the plasticity self-evident in the curves of the female body) without denying the uncanny solidity of wood. http://www.qcc.cuny.edu/artgallery/Programs/Exhibits/gorbaty... A further notion which may assist you would be that of 'materiality' which in certain circumstances might also be used to translate 'das Plastische'. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-06-20 22:58:24 GMT) -------------------------------------------------- Untitled, 2005, comports in scale and distilled form to the human body. Through the juxtaposition of five bronze geometric volumes, an exuberance and lightness of the body in motion is conveyed, which belies the sculpture's materiality. In Untitled, 2002-2004, the allusion to human form has all but dissolved, and gives way to the abstract depiction of energy. Rectangles of white bronze are arranged into a complex density towards its base, while two elegant beams soar upwards. This enigmatic construction, previously rendered by the artist in wood (shown at L.A. Louver in the artist's solo exhibition January/February 2004), is installed in the gallery’s open-air skyroom. The nuances of the ethereal patina of white bronze shift with the changing light of its placement; the upward trajectories literary soar towards the sky. The third sculpture, Untitled, 2004-2005, addresses Shapiro's recent embrace of color in his work. Created from wood, several of the oblong forms are painted with rich blue casein (a fast-drying waterbased paint that dries to a matte finish). This sculpture seems to possess a force that explodes from within and is juxtaposed by the dynamism of two abstract bodies (conveyed through color) in dialectic engagement. Five works on paper that are comprised of one or more of pastel, charcoal and chalk, complement the sculptures. These works, which present Shapiro’s signature oblong forms in two dimension, play homage to their three dimensional counterparts. With their varying colors, shifting edges and smudges of pigment, the forms seem to dance across the sheets of paper. http://www.artnet.com/galleries/Publications.asp?gid=141008&... Best of luck with it! -------------------------------------------------- Note added at 21 hrs (2009-06-21 19:16:50 GMT) -------------------------------------------------- That's very kind of you, Brigitte. I hope you will continue to contribute via Proz.com. If you have time, it would be good to have your expertise. -------------------------------------------------- Note added at 3 days21 hrs (2009-06-24 19:04:22 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Thanks for the points, Brigitte - I'll share them with Stephen in the unplastischen realm. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|