für eine Doppellektion Modellieren (translation problem) (Swiss German)

English translation: double lesson in design/shaping

06:48 Mar 17, 2010
German to English translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
German term or phrase: für eine Doppellektion Modellieren (translation problem) (Swiss German)
Am 26. März 2010 ab 10 Uhr unternehmen rund 300 Walliseller Schülerinnen und Schüler in der Mehrzweckhalle Wallisellen einen Guinness World RecordsTM: die Bildhauerei-Unterrichtsstunde mit der grössten Teilnehmerzahl

Frau Piroska Szönye, die Künstlerin, ...wird jede Klasse, es sind deren 15, vor dem grossen Anlass vom 26. März 2010 *für eine Doppellektion Modellieren" im Unterricht besuchen.

Not clear to me what her intentions are
To model for a double collection?
Jon Fedler
Local time: 03:42
English translation:double lesson in design/shaping
Explanation:
Lektion is a lesson - so this is a double lesson. Modellieren can be design or sculpting (which could apply here as the lady is a sculptor).
I lived in Switzerland for many years....
Selected response from:

Camilla Seifert
South Africa
Local time: 02:42
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4two-hour block of sculpture class
Michele Johnson
4 +1...for a double lesson in /session of modelling
Stephen Reader
3 +1double lesson in design/shaping
Camilla Seifert
Summary of reference entries provided
Kulturvermittlung/Kulturpädagogik in Kindergärten und Schulen
eggsacion (X)

  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
double lesson in design/shaping


Explanation:
Lektion is a lesson - so this is a double lesson. Modellieren can be design or sculpting (which could apply here as the lady is a sculptor).
I lived in Switzerland for many years....

Camilla Seifert
South Africa
Local time: 02:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  British Diana: it's easy once you know...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
two-hour block of sculpture class


Explanation:
It's a LEKTION, not a KOLLEKTION. You know, 2 hours of the same class back to back? Before the Guinness record event, she comes and teaches them how to sculpt with clay or similar? I suppose you could say modeling but that could be confused with the clothing/catwalk type.

Michele Johnson
Germany
Local time: 02:42
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rolf Keiser: "sculpturing" is more to my liking here
1 hr

agree  mill2: two-hour sculpture class
5 hrs
  -> I agree, the block part is superfluous here.

agree  franglish
11 hrs

agree  Lonnie Legg: w. mill
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
...for a double lesson in /session of modelling


Explanation:
I'd leave modelling which is shifting clay or other material) around rather than carving out of the block (of stone/wood/other) - though it can be used less precisely (finely modelled face, contours, etc.)
(If she were posing it'd be Modellstehen and they'd be working 'nach dem Modell' or similar - probably in this case not 'vom Akt').

Stephen Reader
Local time: 02:42
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 115

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lonnie Legg: I'd ordinarily agree--if "modelling" weren't too ambiguous here.
3 hrs
  -> Thx, Lonnie.- See what you mean in the Engl. / Context may be enough, otherwise Jonathan'd have to ask source & prefix 'clay' or whatever the material is, to 'modelling'. Best/S.

agree  Barbara Wiebking
3 days 15 hrs
  -> Thanks, kriddl
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


18 mins
Reference: Kulturvermittlung/Kulturpädagogik in Kindergärten und Schulen

Reference information:
Found this interesting reference, which could explain the background to what you're translating

Example sentence(s):
  • http://www.bern.ch/stadtverwaltung/bss/schule/schulamtkultur
eggsacion (X)
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search