Flächenordnung

English translation: planes

17:19 Mar 8, 2012
German to English translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / two-dimensionality vs. three-dimensionality
German term or phrase: Flächenordnung
"Das Relief verbindet eine (einansichtige) Flächenordnung mit plastischen Elementen, die insbesondere durch den von der Bewegung der Betrachter(innen) abhängigen Schattenwurf eine zusätzliche Ebene des Räumlichen hinzufügen."

The context is again the analysis of Duchamp's "Rotoreliefs" and their placement between two-dimensional painting and three-dimensional sculpture.
dobri
Local time: 07:27
English translation:planes
Explanation:
Literally it means "an arrangement of planes", but "planes" is simpler. "Eine einansichtige Flächenordnung" can be translated simply as "flat planes" - einansichtig means you can see them from only one side, unlike, say, a freestanding sculpture.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2012-03-08 17:47:52 GMT)
--------------------------------------------------

And (you probably know this), "plastische Elementen" are three dimensional elements.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2012-03-08 17:48:43 GMT)
--------------------------------------------------

Or surfaces.
Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2planes
philgoddard


Discussion entries: 8





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
planes


Explanation:
Literally it means "an arrangement of planes", but "planes" is simpler. "Eine einansichtige Flächenordnung" can be translated simply as "flat planes" - einansichtig means you can see them from only one side, unlike, say, a freestanding sculpture.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2012-03-08 17:47:52 GMT)
--------------------------------------------------

And (you probably know this), "plastische Elementen" are three dimensional elements.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2012-03-08 17:48:43 GMT)
--------------------------------------------------

Or surfaces.

philgoddard
United States
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: My problem is the second term and how to connect the two - could one say "planar order" or "planar arrangement"??? Because of course the question is the "Anordnung auf der Fläche" (I think). so I'm not sure at all whether just the term "plane" will suffice.

Asker: Yes, of course Helen is correct with her explanation and so is your literal version. But how to incorporate this then into this 'heavy' sentence! Could I say: "Therefore, a media-aesthetic analysis of the relief would have to resolve the question how the logic of the shadow (which is dependent on the movement of the viewer and/or the source of light) is related to the planometric logic of the arrangement of the planes." Or could I just use "planar order" instead?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helen Shiner: I am agreeing with your more literal version, because I think it is needed: arrangement or ordering of planes. Relief sculpture may have a variety of layers or levels or intersections of flat planes and it is this ordering that it being described here.
3 mins

neutral  thefastshow: I like your arrangement propostion, maybe you can simply talk about a 2 dimensional arrangement that pretty much captures the essence and provides a way out :)
3 hrs

agree  Stephen Reader: w/Helen. Took me a while to latch on that the Ger. ref. is to *real reliefs* (as opp'd to the illusory qual. of the plane Rotoreliefs)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search