Versottungsrisiko

English translation: risk of sooting

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Versottungsrisiko
English translation:risk of sooting
Entered by: David Williams

06:35 Apr 23, 2016
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Emissions testing
German term or phrase: Versottungsrisiko
Context:

"Verlackungs-/Versottungsrisiko"

This refers to a technical assessment of the Verlackungs-/Versottungsrisiko.

* Sentence or paragraph where the term occurs: See above
* Document type: Meeting minutes
* Target audience: Car manufacturer employees
* Country and dialect (source): German
* Country and dialect (target): American English
David Williams
Germany
Local time: 12:26
risk of sooting
Explanation:
researched this till blue in the face and the best I can come up with

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-04-23 09:27:57 GMT)
--------------------------------------------------

in the context of emissions

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-04-23 09:31:57 GMT)
--------------------------------------------------

und sieh mal einer guck!!!

a proz ref: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/energy_power_gen...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-04-23 09:46:03 GMT)
--------------------------------------------------

does this fit your overall context?

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-04-23 10:45:17 GMT)
--------------------------------------------------

and having looked at it, I think "coating" would be ok for "Verlackung"

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-04-23 10:46:20 GMT)
--------------------------------------------------

but let's see what others have to say as really not sure here

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-04-23 10:48:50 GMT)
--------------------------------------------------

out of my technical depth here so let's wait for someone more informed

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2016-04-23 12:22:08 GMT)
--------------------------------------------------

they're going to smack you as you've "violated" (nice word ugh) rules by asking more than one term

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2016-04-23 12:23:52 GMT)
--------------------------------------------------

maybe they'll smack me for saying this
Selected response from:

David Hollywood
Local time: 08:26
Grading comment
Many thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1risk of sooting
David Hollywood
3risk of combustion particles
Raoul COLIN (X)


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
risk of sooting


Explanation:
researched this till blue in the face and the best I can come up with

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-04-23 09:27:57 GMT)
--------------------------------------------------

in the context of emissions

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-04-23 09:31:57 GMT)
--------------------------------------------------

und sieh mal einer guck!!!

a proz ref: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/energy_power_gen...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-04-23 09:46:03 GMT)
--------------------------------------------------

does this fit your overall context?

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-04-23 10:45:17 GMT)
--------------------------------------------------

and having looked at it, I think "coating" would be ok for "Verlackung"

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-04-23 10:46:20 GMT)
--------------------------------------------------

but let's see what others have to say as really not sure here

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-04-23 10:48:50 GMT)
--------------------------------------------------

out of my technical depth here so let's wait for someone more informed

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2016-04-23 12:22:08 GMT)
--------------------------------------------------

they're going to smack you as you've "violated" (nice word ugh) rules by asking more than one term

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2016-04-23 12:23:52 GMT)
--------------------------------------------------

maybe they'll smack me for saying this

David Hollywood
Local time: 08:26
Native speaker of: English
PRO pts in category: 198
Grading comment
Many thanks!
Notes to answerer
Asker: Yes, reference is also made to "Coacking/Sooting", although I imagine it must actually mean Coking/Sooting.

Asker: (Although I'm not 100 certian. Should "Verlackung" actuall be "coating"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johannes Gleim
7 hrs
  -> danke Johannes
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
risk of combustion particles


Explanation:
since the risks arise in a workshop environment, where there are more fumes than fire with soot, I would switch over to the first one.
Here is a suggestion


    Reference: http://www.hse.gov.uk/mvr/mechanical-repair/exhaust.htm
Raoul COLIN (X)
Local time: 12:26
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: How do you arrive at the conclusion that the risks arise in a workshop environment? Coking and sooting occur inside the engine, as far as I know.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  David Hollywood: c'est la meme chose
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search