streichend einmassieren

English translation: brushing strokes

11:55 Apr 4, 2016
German to English translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty
German term or phrase: streichend einmassieren
Die Creme auf hals und Dekolleté auftragen und streichend einmassieren.

I think that "stroking" and "gliding" is too soft. It should be the opposite to "in circular motions".
Mariana Rohlig Sa
Germany
Local time: 01:17
English translation:brushing strokes
Explanation:
Plus I would restructure somewhat:

Massage the cream into throat and décolletté with firm, brushing strokes.
Selected response from:

Ramey Rieger (X)
Germany
Local time: 01:17
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1massage in using smooth strokes
Dorothy Schaps
3 +1brushing strokes
Ramey Rieger (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
massage in using smooth strokes


Explanation:
I feel that in English, you need some sort of adjective here and you'll have to choose something appropriate, doesn't have to be 'smooth'.


Dorothy Schaps
Germany
Local time: 01:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Compter27: I agree. Gentle strokes, perhaps?
1 hr
  -> Thank you :) Gentle strokes is also good! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
brushing strokes


Explanation:
Plus I would restructure somewhat:

Massage the cream into throat and décolletté with firm, brushing strokes.

Ramey Rieger (X)
Germany
Local time: 01:17
Native speaker of: English
PRO pts in category: 39
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Dorothy Schaps: =/ I think 'neck' is better than 'throat' - 'throat' is the organ and I wouldn't want any cream there! 'firm strokes' is good, but I'm not sure about the 'brushing'. If I try brushing that area with my hand it feels more like removal than application...
4 hrs
  -> Hi Dorothy. Neck is the back of the throat, and throat is not only the organ but the skin area from chin to décoletté.

agree  Edith Kelly
4 hrs
  -> rub it in!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search