GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
07:33 Aug 2, 2005 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kieran McCann United Kingdom Local time: 00:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +7 | Dr. xxx |
| ||
4 | business school graduate |
| ||
3 | s.u. |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
business school graduate Explanation: ist die offizielle Übersetzung und ich denke, war es auch früher schon |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Herrn Diplomkaufmann Dr. xxx Dr. xxx Explanation: I suggest this because we don't usually make explicit reference to people's qualifications/status in this way in English in general contexts such as this where the reference is merely a passing one (as opposed to a CV or job description, for example, where the nature of the qualification would be essential). Also surely MBAs/business graduates are an anachronism here? Did these courses/titles exist in those days? (I'm not sure MBA is right anyway: http://www.proz.com/kudoz/112482) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 10 mins (2005-08-02 08:43:53 GMT) -------------------------------------------------- if the intention in the original is to imply that the guy is competent/authorised to examine accounts, then I think the title \'Dr.\' itself, which is immediately unusual in this context in English\', gives the flavour that he is some kind of appropriate specialist |
| |