pönale Verpflichtungen

English translation: liquidated damages

18:54 Jun 12, 2007
German to English translations [PRO]
Marketing - Economics / Allgemeine Geschäftsbedingungen
German term or phrase: pönale Verpflichtungen
Hier ist der ganze Satz: Pönale Verpflichtungen wegen Verspätung oder Mängel, beide, wenn sie rein auf unser Verschulden zurückzuführen sind, müssen schriftlich vereinbart und...

Irgendwie ist der Satz grammatikalisch falsch oder kann mir jemand erklären, wie dieses beide hier zu interpretieren ist?
Martin Wenzel
Germany
Local time: 11:39
English translation:liquidated damages
Explanation:
Beide bezieht sich offenbar auf sowohl pönale Verpflichtungen wegen Verspätung als auch pönale Verpflichtungen wegen Mängeln, beide müssen vorher schriftlich vereinbart werden (bzw. die Höhe der Vertragsstrafe und die Art der Verspätung bzw. Mängel)

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2007-06-13 14:40:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://de.wikipedia.org/wiki/Pönale:
Das Pönale (engl. penalty) ist eine Vertragsstrafe oder auch Konventionalstrafe wegen Nicht- oder Schlechterfüllung von Lieferungen und Leistungen und wird als Geldstrafe ausgestaltet.

Eine solche wird von zwei Vertragspartnern vereinbart, falls die genaue Einhaltung des Vertrages für den Auftraggeber (den Käufer) besonders wichtig ist (z. B. wenn etwas rechtzeitig geliefert oder erbaut werden soll).

Der Käufer muss nicht nachweisen, dass ein Schaden entstanden ist. Er hat bei entsprechender Vereinbarung Anspruch auf das Pönale, wenn der Verkäufer nicht rechtzeitig oder vertragsgerecht seine Leistung erfüllt.

Pönalen sind atypische Forderungen. Sie sind in der Regel einfach feststell- und kalkulierbar und dadurch auch einfach einforderbar.



http://www.lotz-partner.de/Downloads/Haftungungsbeschraenkun...

"da Vertragsstrafen nach Englischem Recht nicht ohne weiteres vereinbart werden dürfen, wird in den Verträgen klargestellt "as liquidated damages and not as penalty"
Selected response from:

dorisinlondon
Grading comment
Vielen Dank, Doris!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3liquidated damages
dorisinlondon


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pã¶nale verpflichtungen
liquidated damages


Explanation:
Beide bezieht sich offenbar auf sowohl pönale Verpflichtungen wegen Verspätung als auch pönale Verpflichtungen wegen Mängeln, beide müssen vorher schriftlich vereinbart werden (bzw. die Höhe der Vertragsstrafe und die Art der Verspätung bzw. Mängel)

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2007-06-13 14:40:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://de.wikipedia.org/wiki/Pönale:
Das Pönale (engl. penalty) ist eine Vertragsstrafe oder auch Konventionalstrafe wegen Nicht- oder Schlechterfüllung von Lieferungen und Leistungen und wird als Geldstrafe ausgestaltet.

Eine solche wird von zwei Vertragspartnern vereinbart, falls die genaue Einhaltung des Vertrages für den Auftraggeber (den Käufer) besonders wichtig ist (z. B. wenn etwas rechtzeitig geliefert oder erbaut werden soll).

Der Käufer muss nicht nachweisen, dass ein Schaden entstanden ist. Er hat bei entsprechender Vereinbarung Anspruch auf das Pönale, wenn der Verkäufer nicht rechtzeitig oder vertragsgerecht seine Leistung erfüllt.

Pönalen sind atypische Forderungen. Sie sind in der Regel einfach feststell- und kalkulierbar und dadurch auch einfach einforderbar.



http://www.lotz-partner.de/Downloads/Haftungungsbeschraenkun...

"da Vertragsstrafen nach Englischem Recht nicht ohne weiteres vereinbart werden dürfen, wird in den Verträgen klargestellt "as liquidated damages and not as penalty"

dorisinlondon
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank, Doris!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search