whole sentence (context - trading programs)

English translation: but unfortunately they are always those who talk about the kind of business deals/transactions

19:49 Nov 18, 2009
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
German term or phrase: whole sentence (context - trading programs)
whole sentence:
Doch leider reden immer diejenigen über diese Geschäfte, die sie niemals ernsthaft wahrgenommen, geschweige denn angeboten bekommen haben
translation:
But unfortunately parties always talk about those business proceedings, which they have never seriously apprehended, much less offered ??

I just don't understand the sentence. I assume diejenigen is referring to people and institutions. I don't understand the following words together:

die sie niemals ernsthaft wahrgenommen - (is there a word missing?)

angeboten bekommen haben (arn't there too many verbs?)


the previous paragraph was this:
Als aber sog. „Private Placement" kann eine Buy/Seil Struktur im Rahmen höchster Kapitalsi¬cherheit und auf seriösester Ebene der agieren¬den Personen, Banken und Institutionen, die heutzutage nicht mehr realisierbaren Projekte fi¬nanzieren.
ppppp (X)
English translation:but unfortunately they are always those who talk about the kind of business deals/transactions
Explanation:
which they have never really noticed/realized much less been offered.

to answer your questions:
1. diejenige refers to people
2. you could read "wahrgenommen haben" but the "haben" is at the end of the sentence
3. angeboten bekommen haben does not contain an extra verb it just means they have never been offered such (business deals)
Selected response from:

Elisabeth Moser
United States
Local time: 07:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2but unfortunately they are always those who talk about the kind of business deals/transactions
Elisabeth Moser
3see comment
Elsje Apostel


Discussion entries: 2





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
but unfortunately they are always those who talk about the kind of business deals/transactions


Explanation:
which they have never really noticed/realized much less been offered.

to answer your questions:
1. diejenige refers to people
2. you could read "wahrgenommen haben" but the "haben" is at the end of the sentence
3. angeboten bekommen haben does not contain an extra verb it just means they have never been offered such (business deals)


Elisabeth Moser
United States
Local time: 07:50
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanne Rindlisbacher: ev. "it's always those who"
1 hr

agree  Rolf Keiser
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
see comment


Explanation:
ppppp, IMO, I think your translation is quite accurate. the last part : much less have been offered (there aren't too many verbs, it's just the German wy of saying things I gather.

Elsje Apostel
Belgium
Local time: 13:50
Native speaker of: Dutch
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search