lebendig (here, twice)

English translation: living, alive, vital, vibrant

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:lebendig
English translation:living, alive, vital, vibrant
Entered by: Anne Schulz

11:47 Dec 2, 2017
German to English translations [PRO]
Esoteric practices
German term or phrase: lebendig (here, twice)
"wir müssen nicht physisch sterben, um die Erfahrung des stillen, inneren göttlichen Friedens zu erfahren: Indem du die Aufmerksamkeit in deinen Körper lenkst, in deine Hände und Füße, in deinen Bauch und in die Brust, wird es dir möglich, den subtilen Frieden des formlosen Seins in jeder deiner Zellen zu spüren.

Wenn du nun dieses „Körperfühlen“ zu deiner täglichen Praxis machst, dann „stirbst“ du, bevor du stirbst. Und wenn eines Tages die unvermeidbare Stunde schlägt, wirst du die Bitterkeit des Todes nicht schmecken. Weil du diesen unbeschreiblichen, ***lebendigen*** Frieden in dir schon gefunden hast. Denn es ist dieser Friede Gottes, der über dich kommt, sobald du eins mit deinem Körper bist, auch wenn du ihn eines Tages verlässt. Der Körper kann bereits zu Lebzeiten zu einem Portal des formlosen Seins werden. Welches immer ist und niemals vergeht. So entdeckst du die unendliche, ***lebendige*** innere Weite in dir, die dein formloses, zeitloses, unsterbliches Bewusstsein ist."

Having real problems finding something suitable for lebendig in both cases here. Grateful for any help...
Lesley Robertson MA, Dip Trans IoLET
Austria
Local time: 12:58
living
Explanation:
"Lebendiger Frieden" evokes associations to bible terminology (lebendiges Wasser, lebendiger Geist, lebendiger Gott), and the English bible uses "living" in these cases.

Not sure about the second instance; I think the translation of "lebendig" in "unendliche lebendige innere Weite" would strongly depend on what kind of words and word order you will choose for the entire phrase.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2017-12-07 07:53:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks Lesley! May I ask how did you translate those phrases in the end?
Selected response from:

Anne Schulz
Germany
Local time: 12:58
Grading comment
Thank you, Anne
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1vibrant/rich
Michael Martin, MA
3 +2living
Anne Schulz
4awakening
Herbmione Granger
3sentient/conscious...living/sentient...mindful/eternal life within you
Ramey Rieger (X)
3vital
Lancashireman


Discussion entries: 9





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sentient/conscious...living/sentient...mindful/eternal life within you


Explanation:
Hi Lesley! It's clear, the author would like to juxtapose the concept of death with the concept of living consciousness. I suppose you could interchange any of these suggestions...

Ramey Rieger (X)
Germany
Local time: 12:58
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
vibrant/rich


Explanation:
That's because you have already found this unfathomable, vibrant peace within you.

That's how you​ discover t​his immense and rich ​​vastness within you

Michael Martin, MA
United States
Local time: 07:58
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teangacha (X)
1 day 2 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lebendig
vital


Explanation:
Origin: Late Middle English (describing the animating principle of living beings, also in vital (sense 2 of the adjective)): via Old French from Latin vitalis, from vita ‘life’. The sense ‘essential’ dates from the early 17th century.
https://en.oxforddictionaries.com/definition/vital

Lancashireman
United Kingdom
Local time: 11:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
awakening


Explanation:
sense of peace awakening within you...

Sleeping/awakening symbolize dying/living.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2017-12-02 18:52:17 GMT)
--------------------------------------------------

Correction: sleeping/awake ~ dead/living

So a sense of peace awake within you

Also, awake is a synonym for living: http://www.thesaurus.com/browse/living

Herbmione Granger
Germany
Local time: 12:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
living


Explanation:
"Lebendiger Frieden" evokes associations to bible terminology (lebendiges Wasser, lebendiger Geist, lebendiger Gott), and the English bible uses "living" in these cases.

Not sure about the second instance; I think the translation of "lebendig" in "unendliche lebendige innere Weite" would strongly depend on what kind of words and word order you will choose for the entire phrase.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2017-12-07 07:53:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks Lesley! May I ask how did you translate those phrases in the end?

Anne Schulz
Germany
Local time: 12:58
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you, Anne

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna Timm, PhD
16 hrs
  -> Danke Johanna ! (Ich bin ja froh, dass ich diesen Text nicht übersetzen muss ;-)

agree  Armorel Young: I think the translation needs to keep a reference to life/living in order to maintain the contrast with "sterben".
22 hrs
  -> I agree, thanks Armorel :-)

neutral  Ramey Rieger (X): Yes, Anne, I also think 'living' must be one of the two terms, but which one depends on how Lesley translates the other. Stay warm!
23 hrs
  -> Thanks Ramey :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search