GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:33 Aug 29, 2019 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / legal documents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Björn Vrooman Local time: 13:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | raise awareness for |
| ||
5 | socialize |
| ||
3 +1 | conduct/perform/set up a sensitivity analysis |
| ||
3 | advocacy/advancement/reinforcement |
|
Discussion entries: 18 | |
---|---|
advocacy/advancement/reinforcement Explanation: Perhaps this suits your context: plausibility and advocacy assessment |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
socialize Explanation: socialize is the best term to use here. It is often used in this context in organisations. The meaning is similar to "raising awareness" but in a more subtle way for lack of a better word. https://www.linguee.com/english-german/search?source=auto&query=sensitivieren |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
conduct/perform/set up a sensitivity analysis Explanation: This is one of those times where proper context matters—and where you shouldn’t start guessing what it means. Some real-life examples can be found in the discussion box. You are right that it would be prudent here to stay close to the actual meaning and not try to replace the term of art with what some might assume to be a synonym. In a financial context, sensitivieren or performing a sensitivity analysis... "...determines how different values of an independent variable affect a particular dependent variable under a given set of assumptions." https://www.investopedia.com/terms/s/sensitivityanalysis.asp And further: "This model is also referred to as a what-if or simulation analysis." https://www.investopedia.com/terms/s/sensitivityanalysis.asp There is a similar method called scenario analysis. The differences are explained in the d-box and at the Investopedia link posted above. I think it’s important to know them because not only are these analyses related in some way, but you may see people write sensitivieren when they use three specific scenarios called base case, worst case and best case, e.g.: https://ppp-certification.com/ppp-certification-guide/69-bas... Those cases are also known as "sensitivities," which is where you can see the relation. A base case could likewise be called “most likely case" and, at least in German (odd, I know, but basically all links about it are non-ENS!), "real case," e.g.: https://www.iww.de/bbp/unternehmensberatung/szenarioanalyse-... Here’s another example of sensitivieren/sensitivity in combination with cash flow: "Modellieren und Sensitivieren von Bilanz-, GuV- und Cashflow-Planungen" https://de.linkedin.com/in/viktor-holstein-m-a-a1387584 ENS example: https://www.regions.com/Insights/Commercial/Finance/Bridging... The, say, recurring theme is that instead of sensitivieren, you use a longer description in English (set up/perform/conduct a sensitivity analysis) and like in German, a sensitivity analysis may be about scenarios (three to be exact; see above). The latter may have something to do with the fact that you can find pages listing different "types of sensitivity analysis" online: https://cals.arizona.edu/classes/rnr485/ch10.htm Hope this helps. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
raise awareness for Explanation: make a case and raise awareness for the redevelopment concept/strategy devised -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2019-08-30 14:37:06 GMT) -------------------------------------------------- I've changed my mind on this. I agree with Björn at least to the extent that this appears to have little to do with "sensitivieren" in the traditional sense. The fact that we don't have a 'jemanden für etwas sensitivieren"' construction should have been a red flag for me. Here's a source that offers some sort of definition that seems to fit our context: "Wenn Sie zu diesem (aus Ihrer Sicht) realistischen Szenario weitere Szenarien mit abweichenden Annahmen treffen, haben Sie Ihre Unternehmensplanung schon sensitiviert." Apparently, integrating 'Abweichende Annahmen' into (business) plans means 'playing devil's advocate' and taking worse-and worst-case scenarios into account: In other words, they have to fine-tune or refine their (business) plans based on more negative scenarios. A couple of sources in a similar vein: "Let’s examine some of the critical questions that could help you fine-tune your business plan going forward." https://www.bizjournals.com/bizjournals/how-to/growth-strate... "Be self-critical and play devil’s advocate – you need more than a great idea, you need a cash flow model. You also need to plan for what your business may yet become. Be sure to address your weaknesses and identify new opportunities as you go, and revisit your business plan every three to six months." https://www.lifehacker.com.au/2014/04/five-simple-rules-for-... Possible new solution (fine-tune/refine) in this case: = shore up the redevelopment concept/strategy devised (protect against pitfalls/bullet-proof) "Economic headwinds got you looking to the horizon? In this article, Jamie Davison of Carbon Group suggests ways you can shore up your business for any eventuality." https://www.myob.com/nz/blog/bullet-proof-business-economic-... -------------------------------------------------- Note added at 2 days 8 hrs (2019-09-01 03:35:44 GMT) -------------------------------------------------- Here's another thing. "Raising awareness for" only works if it translates "für etwas sensibilisieren", not "für etwas sensitivieren". But that's not what we have here. I clearly confused the two verbs. As my old Latin teacher used to say: "Da haben Sie Gustav mit Gasthof verwechselt..." -------------------------------------------------- Note added at 6 days (2019-09-05 18:15:52 GMT) -------------------------------------------------- Okay, I have no idea how any of the other solutions would fit in there, but here's how I would take a stab at that whole sentence: Ihr Auftrag sei es hingegen nicht gewesen, ein erarbeitetes Sanierungskonzept zu plausibilisieren oder zu sensitivieren = They contended that, contrary to expectation, they didn't consider it their job to demonstrate the validity of or bulletproof an already existing redevelopment concept |
| ||
Notes to answerer
| |||