GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:06 Nov 12, 2020 |
German to English translations [PRO] Law/Patents - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gordon Matthews Germany Local time: 07:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | given legal notice |
| ||
3 +1 | the court has not yet handed down a decision |
|
the court has not yet handed down a decision Explanation: if I read the above correct, the court decision is oustanding... therefore I would paraphrase in terms of court decision or possibly verdict, but I would not only speak of notices from court, if they were to postpone the date for a hearing or such and then also not of legal notice... Not to mention that the translation of "legal notice" is "rechtlicher Hinweis", so not what we are looking for here anyway.. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
given legal notice Explanation: My answer to your question, "Does this just mean "über den [...] Sachverhaltskomplex hat der Kläger bisher keinen rechtskräftigen Bescheid erhalten"?", is "Yes!" -------------------------------------------------- Note added at 8 days (2020-11-20 19:59:04 GMT) -------------------------------------------------- Birgit Gläser has pointed out that "to give legal notice" normally relates to the termination of a contract, e.g. a rental agreement. In this case, "given legal notification" might be a better translation of "rechtskräftig beschieden". |
| |
Grading comment
| ||