Zeitlos

English translation: Time-out ticket

15:59 Jan 13, 2009
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Games / Video Games / Gaming / Casino / Lotterielos
German term or phrase: Zeitlos
In einem Hotel kann man so genannte "Zeitlose" gewinnen. Offensichtlich steht auf der Vorderseite des Loses:
ZEITLOS
Sie haben Zeit für folgendes gewonnen:

und wenn man das Los dann ganz aufklappt steht der Gewinn (z.B. 1/2 Stunde Tennis, oder 1 Glas Prosecco auf der Terrasse, oder 1 Fußreflexzonenmassage)
Ganz versteh ich das Konzept zwar nicht, aber bitte, mir geht's hauptsächlich um die Übersetzung von Zeitlos. Ist "time ticket" ok?
silvia glatzhofer
Local time: 14:28
English translation:Time-out ticket
Explanation:
Nur so eine Idee - Zeit ist hier ja im Sinne von Freizeit gemeint
Selected response from:

Jutta Wappel
Germany
Local time: 14:28
Grading comment
thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +4Time-out ticket
Jutta Wappel
3 +2time tombola
casper (X)
4time-out voucher
mwasiri


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
Zeitlos (im Sinne von Lotterielos)
Time-out ticket


Explanation:
Nur so eine Idee - Zeit ist hier ja im Sinne von Freizeit gemeint

Jutta Wappel
Germany
Local time: 14:28
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Derek Gill Franßen: Good idea... or perhaps even "time off ticket" along the same lines. =)
6 mins
  -> Thanks Derek!

agree  AA Berger: time "out" sounds like some interuption or ending, like "your time is over". I would prefer time ticket
13 mins
  -> Danke! (Time-out bedeutet Auszeit)

agree  Stephen Gobin: "Time out" is good. It does mean "your time is over" but it is also widely used in expressions like: "I'm taking some time out"/"I think you could do with some time out". I don't like "ticket" though, "voucher" would be better.
27 mins
  -> Thanks Stephen!

agree  Sabine Lenz
1 hr
  -> Danke Sabine!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Zeitlos (im Sinne von Lotterielos)
time tombola


Explanation:
...if you like the alliteration, that is ;-)

casper (X)
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Julia Wolter
18 mins
  -> Thank you, Julia

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
1 day 12 hrs
  -> Thank you for confirming, Harald :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

42 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
time-out voucher


Explanation:
Draw a ticket - win a voucher, that's the causal connection for me...


mwasiri
Local time: 14:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search