I think it's even worse because it's not a witty reply to the question. Maybe "Doppelt hält besser - in jeder Konstellation."
Also agree with Lancashireman. The suggested translation for the question might be understood, but it sounds awfully close to a Q about what it is like to live as a conjoined twin.
If you can shift the focus of the sentence, a phrase such as double or twice the enthusiasm/motivation/expertise etc. may work. In a different context:
"Partner Workouts: Work out with a partner for double the motivation and twice the impact"
https://www.kennys.ie/health-personal-development/partner-wo...Best wishes