The passive voice is a little off-putting.
Also, do they really call them "minor refugees" in Ireland??? (with that syntax?).
Just curious b/c the gov't programs here avoid placement of terms like "minor" before the noun as a sensitivity issue, since it can be construed as being "of lesser importance". You want to be sure readers will perceive it as a noun, e.g. "unaccompanied refugee minors" (as officially used at the US Dept. of Health & Human Services). Otherwise, extend it to what it pretty much means, e.g. "unaccompanied child refugees" or "unaccompanied refugee children" (which I have seen in The Guardian and other UK publications).
As for "proper Kameralistisch", I suggest doing away with the false cognate and leaning towards incorporating the phrase "sound public finance" (or the lack thereof).
Your other term "Kameralistische Buchfuehrung" is simply "public finance accounting" or "government accounting" AFAIK:
http://www.businessdictionary.com/definition/public-finance-...