15:32 Jun 6, 2013 |
German to English translations [PRO] History / Medieval swordfighting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ramey Rieger (X) Germany Local time: 03:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | hit |
| ||
3 +2 | be able to (land) a strike so perfectly and powerfully |
| ||
3 +1 | will probably turn out |
| ||
4 | Thus, when he makes the thrust grabbing at the pommel, it will not go home as powerfully |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
darkommen and daherkommen |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
hit Explanation: I think what is meant is simply that by using the different grip the fencer wont be able to hit as accurately and strongly. möchten hier doesnt mean "would like", but is a way of expression a possibility, like mögen which is sometimes used in a similar way (cf. sein mögen) |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
31 mins confidence: peer agreement (net): +2
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|