Irrfahrten

English translation: vicissitudes of a life in exile

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Irrfahrten
English translation:vicissitudes of a life in exile
Entered by: British Diana

18:05 Jun 28, 2013
German to English translations [PRO]
History / Wording on a memorial plaque for DPs in WW2
German term or phrase: Irrfahrten
I would like to translate this inscription on a Memorial Plaque as accurately as possible : "1945 - 1949/ Im Lager Seligenstadt lebten 1200 Litauer./ Allmächtiger Gott, wir flehen zu dir um Schutz und Segen auf unseren Irrfahrten fern der Heimat./Hier hielten sich Litauer auf, die Gott und ihr Vaterland über alles liebten./ Ehre ihrem Andenken 7. Jan. 1993."
The plaque is displayed on some buildings which now belong to the Breeding Station of a plant breeding company and which were once a camp for Displaced Persons. Apart from the "sich aufhalten" (which I am thinking of using "stay" for), I am having trouble with "Irrfahrten". Is the sentence in which this word occurs a reference to a prayer used by the DPs or is it a newer wish expressed by those who put the plaque there in 1993? Did the "Irrfahrten" take place before, during or after the DPs' time in the camp? All this affects the choice of English translation.
British Diana
Germany
Local time: 02:13
vicissitudes of a life in exile
Explanation:
Please see my discussion entries for my argument and suggestions. I really would suggest that you don't go for 'wandering' because of its very powerful resonance with the then anti-Semitic trope of the wandering Jew. Whilst as a figure in culture and literature/art the wandering Jew has sometimes been conceived of as sympathetic, he is based ultimately on a figure said to have mocked Christ on the Cross. I don't know if these Lithuanians were Jews or not, but at the time of their corralling, this trope would have had major currency, not least due to Nazi politics.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2013-06-29 12:39:45 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/The_Eternal_Jew_(1940_film)

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2013-06-29 12:44:37 GMT)
--------------------------------------------------

Makes a change to be having a better summer than DE!
Selected response from:

Helen Shiner
United Kingdom
Local time: 01:13
Grading comment
Thank you, Helen. I think this reproduces the randomness of the Irrfahrten as well as the slightly emotional tone of the entreaty.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4vicissitudes of a life in exile
Helen Shiner
4 +2wanderings
Allan Wier
3 +3odysseys
David Hollywood
4Wanderings
Edwin Miles
3vicissitudinous journey
Michael Martin, MA


Discussion entries: 17





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
wanderings


Explanation:
I don't believe it is possible to know whether the sentence in question is a prayer the DPs recited or comes from the authors of the plaque in their honor. The impression I get is "wanderings" in general.


    Reference: http://www.dict.cc/?s=Irrfahrten
Allan Wier
United States
Local time: 20:13
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thank you, Allan!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosa Paredes
12 mins

agree  Gabriella Bertelmann: agree
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Wanderings


Explanation:
I think this captures the tone of the plaque rather well.


Edwin Miles
Germany
Local time: 02:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thank you, Edwin!

Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
odysseys


Explanation:
I would say

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2013-06-28 18:13:07 GMT)
--------------------------------------------------

od·ys·sey (d-s)
n. pl. od·ys·seys
1. An extended adventurous voyage or trip.
2. An intellectual or spiritual quest: an odyssey of discovery.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2013-06-28 18:13:55 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.thefreedictionary.com/odysseys

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2013-06-28 18:17:53 GMT)
--------------------------------------------------

welcome Diana and I like your mindset :)

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2013-06-28 18:18:42 GMT)
--------------------------------------------------

just a comment nothing more :)

David Hollywood
Local time: 21:13
Native speaker of: English
PRO pts in category: 48
Notes to answerer
Asker: Thank you, David!

Asker: Don't these definitions make an odyssey sound too deliberate - the DPs didn't set out on an adventure or quest surely?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lancashireman: But singular only. Asker seems to be under the mistaken impression that Odysseus was deliberately taking the long route home, via all the sirens and such. http://en.wikipedia.org/wiki/Odyssey
5 hrs
  -> thanks Andrew and we'll see

agree  Johanna Timm, PhD: yes, with "odyssey". http://tiny.cc/wmggzw;
1 day 1 hr
  -> danke Johanna and greetings from Bs. As. :)

agree  thefastshow
2 days 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
vicissitudes of a life in exile


Explanation:
Please see my discussion entries for my argument and suggestions. I really would suggest that you don't go for 'wandering' because of its very powerful resonance with the then anti-Semitic trope of the wandering Jew. Whilst as a figure in culture and literature/art the wandering Jew has sometimes been conceived of as sympathetic, he is based ultimately on a figure said to have mocked Christ on the Cross. I don't know if these Lithuanians were Jews or not, but at the time of their corralling, this trope would have had major currency, not least due to Nazi politics.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2013-06-29 12:39:45 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/The_Eternal_Jew_(1940_film)

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2013-06-29 12:44:37 GMT)
--------------------------------------------------

Makes a change to be having a better summer than DE!

Helen Shiner
United Kingdom
Local time: 01:13
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 105
Grading comment
Thank you, Helen. I think this reproduces the randomness of the Irrfahrten as well as the slightly emotional tone of the entreaty.
Notes to answerer
Asker: Thank you Helen! (in DE it's raining, 16 Celsius)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mill2
1 hr
  -> Thanks, mill2

agree  oa_xxx (X)
15 hrs
  -> Thanks, orla

agree  David Moore (X)
20 hrs
  -> Thanks, David

agree  Lancashireman: Too many tropes and memes on this site already
21 hrs
  -> Can cope with the odd trope but memes ...?!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vicissitudinous journey


Explanation:
Works best as singular, I think.

Michael Martin, MA
United States
Local time: 20:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 74
Notes to answerer
Asker: Thank you, Michael!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search