Vorausklagung

English translation: first recourse

19:00 Jun 6, 2017
German to English translations [PRO]
Social Sciences - History / Emigration Document 1859
German term or phrase: Vorausklagung
Ich erklâre mich für alle Forderungen welche Art immer die etwa an meinen Bruder Engelbert Diepolder oder die Salome Steiner von wem immer gemacht werden sollten, mit meinem ganzen Mo. u. Immobilienvermögen persönlich und unter Verzicht auf der Einrede der Vorausklagung als Bürge u. Selbstschuldner haftbar, wogegen dem Wilhelm Diepolder vollkommen Schadloshaltung von Engelbert Diepolder u. Salome Steiner zugesichert wird.

This is a handwritten document, so it could be that a letter or two is wrong here or there. I found this definition of Vorausklagung, but am still not sure what we would say in English:

Vorausklagung, die frühere Ausklagung des Hauptschuldners als des Bürgen. Die Gesetze geben vermöge des sog. Beneficium ordinis dem Bürgen das Recht, daß er zunächst diese V. verlangen kann, ehe der Gläubiger sich an ihn um Bezahlung der Schuld wenden darf; vgl. Bürgschaft.
Kaportnoy
Local time: 04:41
English translation:first recourse
Explanation:
What the phrase "unter Verzicht auf der Einrede der Vorausklagung" means is that the guarantor is waiving his right to insist that recourse is first had against his brother or Salome Steiner i.e. the principal debtors.

A guarantor has in principle only a subsidiary responsibility if the principal debtor is unable to pay. By making this declaration here, the guarantor is allowing himself to be sued as if he was principal debtor and the creditor does not have to bother pursuing the brother or Salome Steiner.

HTH Paul
Selected response from:

Paul Skidmore
Germany
Local time: 10:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Pre-emptive counter claim
Andrew Bramhall
3preemptory challenge
David Hollywood
3first recourse
Paul Skidmore
3plea of unexhausted remedies
Karolin Schmidt


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Pre-emptive counter claim


Explanation:
might cover the concept but I fear your German word doesn't actually exist;

Andrew Bramhall
United Kingdom
Local time: 09:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: It's an old-fashioned word! :)

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
preemptory challenge


Explanation:
I would suggest

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2017-06-07 01:54:20 GMT)
--------------------------------------------------

any challenges brought forth against me as etc.

this is not modern English so maybe you could go with something along these lines

David Hollywood
Local time: 05:41
Native speaker of: English
PRO pts in category: 48
Notes to answerer
Asker: That sounds good too, thank you!

Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
first recourse


Explanation:
What the phrase "unter Verzicht auf der Einrede der Vorausklagung" means is that the guarantor is waiving his right to insist that recourse is first had against his brother or Salome Steiner i.e. the principal debtors.

A guarantor has in principle only a subsidiary responsibility if the principal debtor is unable to pay. By making this declaration here, the guarantor is allowing himself to be sued as if he was principal debtor and the creditor does not have to bother pursuing the brother or Salome Steiner.

HTH Paul

Paul Skidmore
Germany
Local time: 10:41
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: That's great, thank you!

Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Einrede der Vorausklagung
plea of unexhausted remedies


Explanation:
Romain

Einrede der Vorausklage (=beneficium exussionis, beneficium ordinis), benefit of discussion: privilege of a surety that the creditor should first proceed against the debtor and exhaust his remedy against him.



--------------------------------------------------
Note added at 20 Stunden (2017-06-07 15:39:42 GMT)
--------------------------------------------------

Versuch:

I hereby declare to be personally liable for any and all claims against my brother ED or SS made by whomsoever with all of my property, personal and real, and under waiver of the plea of unexhausted remedies as a guarantor and principal, whereas WD shall be indemnified and held harmless from and against any and all claims brought against him by ED and SS.

Karolin Schmidt
Germany
Local time: 10:41
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search