18:39 May 10, 2018 |
German to English translations [PRO] History | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Johanna Timm, PhD Canada Local time: 00:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | Vorspiel = warning sound "Early warning" |
| ||
3 | prelude |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Vorspiel = warning sound "Early warning" Explanation: It's the first alarm , i.e. a special sequence of sounds to warn of approaching air craft (di-dah-di-dit= morse code?) "Wir wanderten damals an einem Sonntag vorsichtig um die beiden Türme und im restlichen Humboldthain herum, lasen Flaksplitter und eine halb abgebrannte Stabbrandbombe auf, sorgfältig darauf achtend, keinen zu Grüßenden zu übersehen und verfügten uns dann wieder in das dumpf riechende riesige Gebäude, wo wir im obersten Stockwerk wohnten, zusammen mit den Typen von der Oberschule aus unserer Heimatstadt. Ab und zu sah der Gefreite v. S. nach uns und erklärte uns die Klingelzeichen »Vorspiel« und »Alarm« – tatsächlich bimmelte es gleich am ersten Abend, am 14. Januar 1944, nachdem wir am Nachmittag noch in Zivil in den Turm einmarschiert waren und der Posten uns fröhlich zugerufen hatte: »Hier kommt Ihr so bald nicht wieder raus!«" https://www.berliner-unterwelten.de/verein/projekte/flakturm... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||