23:18 Dec 15, 2000 |
German to English translations [Non-PRO] Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elisabeth Moser United States Local time: 05:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | nonesense |
| ||
na | trifles, trivialities |
| ||
na | useless gadgets |
| ||
na | Do you have to buy such knick-knack? |
|
nonesense Explanation: "Pippifax" describes something, an item, you do not need, and which frequently is of neither use nor ornament. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
trifles, trivialities Explanation: Pipi = wee(-wee) in baby language, Fax stands for 'Faxen machen'= to fool around. Langenscheidt, Collins |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
useless gadgets Explanation: This term is also used for issues a person gets upset about, which are of minor or hardly any significance. Example: Das ist doch alles nur Pipifax, darüber muss man sich nicht aufregen. (That's peanuts, don't get upset about it.) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Do you have to buy such knick-knack? Explanation: Knick- knacks are useless things, which serve no particular purpose, but to stand around. In Muret-Sanders, where I confirmed the spelling etc. I found they translate it into German as: Spielzeug, Kleinigkeit, Schnickschnack, Tand, Nippes, kleiner Leckerbissen Troedelkram and many more. Muret-Sanders |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.