scharf auf

English translation: mind-blowing effect

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:scharf (wie Meerrettich)
English translation:mind-blowing effect
Entered by: British Diana

07:26 Feb 4, 2011
German to English translations [PRO]
Marketing - Idioms / Maxims / Sayings
German term or phrase: scharf auf
Werbesujet eines Stahlherstellers, gearbeitet wird mit Bildern von Wein, Wurst und Kren (also Meerrettich). Jetzt lädt dieses Unternehmen seine Kunden zu einer Fachmesse.
Überschrift 1. Absatz "Wir schenken ihnen reinen WEIN ein" (Kunde wird zum Messestand eingeladen, wo er neben viel Information auch ein oder zwei Gläser Wein bekommt)
Überschrift 2. Absatz "Es geht um die WURST" (Kunde wird zum Messestand eingeladen, wo er erfährt, worum's wirklich geht und eine Jause serviert bekommt)
Überschrift 3. Absatz "Scharf auf Neuigkeiten". Daneben ein Bild von Meerretich, darunter der Text

Scharf auf Neuigkeiten
Kren zählt zu den wichtigsten Energiespendern der Steiermark. Seine Schärfe reinigt den Kopf und schärft den Verstand. Von der reinigenden Wirkung der „Wurzn“ überzeugen wir Sie gerne bei einem geschmackvollen Praxistest in der xx Almhütte auf der xx. Aber auch davon, wie kluge Köpfe bei Inteco die Zukunft im Bereich xx mitbestimmen
silvia glatzhofer
Local time: 19:49
mind-blowing (and please rewrite)
Explanation:
Silvia, the only way I can think of combining the "Schärfe" of the horseradish and the "acuteness" of the "kluge Köpfe bei inteco" is to rewrite and use the image of mind-blowing.

"Seine Schärfe reinigt den Kopf und schärft den Verstand. "

The mind-blowing (breathtaking, sinus-clearing) effects of really sharp/hot horseradish can be equated with what happens to the trade fair visitors when they discover what marvellous new ideas the "kluge Köpfe" come up with.
WOW!

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2011-02-11 08:13:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I agree, it's great when if clients (advertisers) and translators can agree on a new version with a different approach but a similar effect.
Selected response from:

British Diana
Germany
Local time: 19:49
Grading comment
Thank you all for your helpful contributions. Thanks Diana for the "mind-blowing" solution
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4hot off the press
Sarah Bessioud
4 +1keen on
Lynda Hepburn
4 +1what's hot?
Helen Shiner
4keen on
Ramey Rieger (X)
4hot for
Darrel Knutson
4mind-blowing (and please rewrite)
British Diana
3have the hots (for someone)
Nicole Schnell
3take your breath away
Johanna Timm, PhD


Discussion entries: 6





  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
keen on


Explanation:
It keeps the image of sharpness
for the other images:
cutting edge
sharpens the mind




Ramey Rieger (X)
Germany
Local time: 19:49
Native speaker of: English
PRO pts in category: 70
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
have the hots (for someone)


Explanation:
Definition

to nurse a sexual desire for someone, to lust after. The phrase is a variation of other, now obsolescent phrases (to ‘be hot for’, to ‘have the hot ass’, etc.) in which hot equates with sexually excited. First heard in the USA in the 1960s, the term quickly spread to other English-speaking countries

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2011-02-04 08:18:10 GMT)
--------------------------------------------------

"The hots for news" gefällt mir gut. Ist im Foto eigentlich ein ganzer Rettich abgebildet?


    Reference: http://www.slang-dictionary.com/definition/have-the-hots-for...
Nicole Schnell
United States
Local time: 11:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 64
Notes to answerer
Asker: Have the hots for news? Oder vielleicht ganz simple: The hottest news?

Asker: ja, ein ganzer Rettich


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Helen Shiner: Having the hots for is applied only to other people, not things.
5 hrs

neutral  British Diana: I don't think that the message has these sexual implications
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
keen on


Explanation:
In UK English we would say "keen on" which can refer to feelings (not only sexual) for a person but also to practically anything else. For example "I'm not keen on going out today, the weather is horrible" or "I'm keen to take this weekend off" or "he's really keen on skiing and has gone to XXX for a week".

Lynda Hepburn
United Kingdom
Local time: 18:49
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Horst Huber (X): Yes, keen on the newest, the latest ...
1 day 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
hot off the press


Explanation:
"Hot off the press" would be my suggestion. The radish is hot, and anything that is "hot off the press" is the latest, most up-to-date development - quite often used when something is exciting or sensational. Alternatives could also be "it's hot news" or simply "hot stuff".

http://www.phrases.org.uk/meanings/187550.html




Sarah Bessioud
Germany
Local time: 19:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alan Johnson: I like this best
5 hrs
  -> Thank you Alan

agree  Beatrice A.: 'Hot stuff' is what I would choose, but your other two suggestions would work well, too.
5 hrs
  -> Thank you Amimami

agree  Cilian O'Tuama: my fave (of the 6)
6 hrs
  -> Thank you Cilian

neutral  Ramey Rieger (X): It's a good phrase, but lacks the culinary aspect. Mine does, too, by the way.// Exactly
7 hrs
  -> The original text has no culinary reference, apart from radishes being sharf and hot, so I don't understand what type of 'culinary aspect' you think it should include?

agree  Textklick: My fayourite too (as Twitter would say: 'What's trending'? [please ignore that!]) ;-)
2 days 5 hrs
  -> Thanks Textklick
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hot for


Explanation:
Similar to Nicole's reply, but made popular by the Van Halen song "Hot For Teacher".

Example sentence(s):
  • I'm *hot for news* about that company.
Darrel Knutson
Germany
Local time: 19:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  British Diana: too implicitly sexual
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
what's hot?


Explanation:
http://thebln.com/2011/02/whats-hot-in-silicon-valley-robert...

http://www.guardian.co.uk/help/insideguardian/2010/feb/03/ze...

'Hot on keeping up to date?'

http://www.wired.com/wiredscience/2010/02/gene-doping-detect...

http://www.pcworld.com/businesscenter/article/217545/linux_s...

Helen Shiner
United Kingdom
Local time: 18:49
Native speaker of: English
PRO pts in category: 74

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edwin Miles
7 hrs
  -> Thanks, Edwin
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
take your breath away


Explanation:
(We've got) news that will take your breath away


Just want to offer an alternative to the "hot" image :-)


Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 11:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 90
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mind-blowing (and please rewrite)


Explanation:
Silvia, the only way I can think of combining the "Schärfe" of the horseradish and the "acuteness" of the "kluge Köpfe bei inteco" is to rewrite and use the image of mind-blowing.

"Seine Schärfe reinigt den Kopf und schärft den Verstand. "

The mind-blowing (breathtaking, sinus-clearing) effects of really sharp/hot horseradish can be equated with what happens to the trade fair visitors when they discover what marvellous new ideas the "kluge Köpfe" come up with.
WOW!

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2011-02-11 08:13:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I agree, it's great when if clients (advertisers) and translators can agree on a new version with a different approach but a similar effect.

British Diana
Germany
Local time: 19:49
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Grading comment
Thank you all for your helpful contributions. Thanks Diana for the "mind-blowing" solution
Notes to answerer
Asker: Don't you just loooove ad copy? I am happy to translate anything but hate it when the advertising whizzkids come up to me and say "and it mustn't be longer than the original, and keep the puns, and make it sound natural, and, and ....

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search