der bogen soll gespannt werden.

English translation: a wide sweep from

09:31 Apr 11, 2013
German to English translations [PRO]
Marketing - Idioms / Maxims / Sayings
German term or phrase: der bogen soll gespannt werden.
Von den Anfängen mit der Gründung der Eisenverhüttungsanlage Ludwigstal im Jahre 1696 bis zur modernen High-Tech-Medizin soll der Bogen gespannt werden.

Here I am not sure how to best phrase this and not really sure how to include the 'soll' when it relates to the past until now.

Any ideas would be much appreciated.

Thank you.
mark4444
Local time: 21:25
English translation:a wide sweep from
Explanation:
"..takes/covers a wide sweep from the beginnings of the Ludwigstal smeltery until..."

Or something to that effect..

Example from link below:

"By taking a wide sweep from the beginnings of the Royal Society until the end of the eighteenth century it is hoped light will be shed on the changing ..."
Selected response from:

Michael Martin, MA
United States
Local time: 16:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5a wide sweep from
Michael Martin, MA
3The bridge has been forged....
Ramey Rieger (X)
3The complete panoply... has to be covered
Anil Kelkar


Discussion entries: 4





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
a wide sweep from


Explanation:
"..takes/covers a wide sweep from the beginnings of the Ludwigstal smeltery until..."

Or something to that effect..

Example from link below:

"By taking a wide sweep from the beginnings of the Royal Society until the end of the eighteenth century it is hoped light will be shed on the changing ..."


    Reference: http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/20503959
Michael Martin, MA
United States
Local time: 16:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 63
Notes to answerer
Asker: Thanks.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Friemann, MA: very elegant.
10 mins
  -> Thanks a lot, David.

agree  Lonnie Legg: including "is to take/cover..." (to match the German)--certainly more dynamic (if that is what is called for) than the usual "range/span" that came to my mind...
52 mins
  -> Thank you, Lonnie.

agree  Nicola Wood: Nice!
3 hrs
  -> Thanks, Nicola.

agree  Frosty
4 hrs
  -> Thanks much, Frosty.

agree  Thayenga: Well translated, Michael. :)
5 hrs
  -> Thanks, Thayenga!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
The bridge has been forged....


Explanation:
...beginning with the Ludwigstal smeltery in 1696, spanning the centuries to modern, state of the art medicinal technology

an alternative

Ramey Rieger (X)
Germany
Local time: 22:26
Native speaker of: English
PRO pts in category: 70
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
The complete panoply... has to be covered


Explanation:
Von den Anfängen mit der Gründung der Eisenverhüttungsanlage Ludwigstal im Jahre 1696 bis zur modernen High-Tech-Medizin soll der Bogen gespannt werden.

Anil Kelkar
Local time: 01:56
Native speaker of: Native in MarathiMarathi, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search