von Vornehmen der Vornehmste; von Rückgebern der Rückgebigste

English translation: More noble than the nobility. More charitable than St. Martin

11:37 Jan 24, 2014
German to English translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / Art - Schiele
German term or phrase: von Vornehmen der Vornehmste; von Rückgebern der Rückgebigste
This little play on words is driving me nuts! It's from Schiele's manifesto for "new art":

Ihr Manifest ver öffentlicht Schiele 1914
noch einmal, mit nur leichten Änderungen, unter dem
Titel „Die Kunst – der Neukünstler“. Er hat mit dem
Text einen festen Standpunkt eingenommen, der ihm
in einer schwankenden Künstlerexistenz Halt bieten
kann. „Es gibt keine ‚moderne‘ Kunst“, heißt es darin.
„Es gibt nur eine Kunst; die ist immerwährend ...
Aber – es gibt ‚Neukünstler‘. Schon die Studie eines
Neukünstlers allein ist immer ein Kunstwerk; denn sie
ist ein Stück von ihm selbst, das lebt. Es gibt nur wenig,
ganz wenig Neukünstler.“ Neukünstler sind für
Schiele „Erkorene“; sie „schaffen eigentlich nur allein
für sich.“ Die „Mitmenschen fühlen ihre Erlebnisse
nach“. Für Schiele muss der Künstler der Seher unter
Blinden sein, „**von Vornehmen der Vornehmste; von
Rückgebern der Rückgebigste.** Er muß Mensch sein,
mehr als je der andere, und er muß den Tod lieben und
das Leben. Die höchste Empfindung ist Religion und
Kunst. Natur ist Zweck. Aber dort ist Gott. Und der
Künstler muß ihn empfinden, stark, am stärksten.“

I have found this Leo discussion, which is interesting but doesn't get me much further on... http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=108...

Many thanks in advance for any inspiration on offer!
Rachel Ward
United Kingdom
Local time: 21:49
English translation:More noble than the nobility. More charitable than St. Martin
Explanation:
More noble than the nobility. More charitable than St. Martin

I think that's what is meant here. Not sure how "Rückgeber" can be seen negatively in this context.. I don't know much about Egon Schiele but I see a lot of pathos in that passage and no irony.
Selected response from:

Michael Martin, MA
United States
Local time: 16:49
Grading comment
This is the closest to what I'm going to end up with I think. Thanks to everyone for your insights and interesting discussion!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3more noble-minded and able to convey than all others
Helen Shiner
3illustrious/illustrative (wordplay)
Lancashireman
3from the lofty, the loftiest; from the reactors, the most reactionary
Ramey Rieger (X)
3More noble than the nobility. More charitable than St. Martin
Michael Martin, MA
3a nobleman's nobleman; an altruist's altruist
Edwin Miles
3of the eminent, the pre-eminent, of those who give, the one giving the most
Horst Huber (X)
Summary of reference entries provided
oa_xxx (X)
A Schiele poem
Anne Schulz

Discussion entries: 23





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
more noble-minded and able to convey than all others


Explanation:
I wonder if you can slightly reword it so that it sounds good in EN.

I understand 'rückgebig' in this context to mean that an artist experiences things more acutely than others and needs to be able to convey that to his audience. I think the following sentence explains this necessary sensibility.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2014-01-24 12:04:24 GMT)
--------------------------------------------------

It might be ok to translate 'vornehm' here as sensitive or perceptive or insightful, but artists at this time were generally happy to make statements about their artistic identities that sound very arrogant to today's ears. C.f. Kandinsky and his views on veiling his subject matter so that it could be understood only by those who were sufficiently enlightened.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2014-01-24 12:06:16 GMT)
--------------------------------------------------

EN might require you to add - in square brackets - what the artist was conveying: such as [his perceptions] or some such.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-01-24 12:45:15 GMT)
--------------------------------------------------

I can't see any way of conveying the wordplay, but maybe someone else will manage it. I'm not sure I actually subscribe to it as wordplay anyway. If it is there, it is very subtle and only a small part of what Schiele intends, in my view.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-01-24 15:53:50 GMT)
--------------------------------------------------

Given Alison's link, I would definitely endorse a solution along those lines.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-01-24 16:22:52 GMT)
--------------------------------------------------

more noble-minded and able to externalise than others - this might be a rather psychoanalytical take on it, but that in itself might fit the Vienna of Freud!! I would prefer to say something like 'externalise his inner truth' but I realise that is departing from the GER. Even so, I feel the EN needs more of an explanation. Again maybe a footnote or insertion in square brackets is the answer, though depending on the nature of the text, that might be a bit heavy-handed.

Helen Shiner
United Kingdom
Local time: 21:49
Native speaker of: English
PRO pts in category: 74
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
illustrious/illustrative (wordplay)


Explanation:
the most illustrious amongst the illustrious and the most illustrative amongst the illustrative

vornehm = illustrious
rückgebig = able to illustrate for others

I think the wordplay is important, albeit slightly stretched. But this can be compensated for by retaining the grammatical structure of the original sentence.

PS: I note that BE 'amongst' gets a red squiggle from the spellchecker. AE 'among'.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2014-01-24 17:58:21 GMT)
--------------------------------------------------

Another attempt, staying close to the original sentence structure, retaining the wordplay and reflecting the comments above on the 'real meaning' of rückgeberisch:
the most magnificent among(st) the magnificent and the most magnanimous among(st) the magnanimous


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2014-01-24 18:00:32 GMT)
--------------------------------------------------

or rückgebig even :-)

Lancashireman
United Kingdom
Local time: 21:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 160
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
from the lofty, the loftiest; from the reactors, the most reactionary


Explanation:
I'm going out on a limb in this one.........

Ramey Rieger (X)
Germany
Local time: 22:49
Native speaker of: English
PRO pts in category: 70
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
More noble than the nobility. More charitable than St. Martin


Explanation:
More noble than the nobility. More charitable than St. Martin

I think that's what is meant here. Not sure how "Rückgeber" can be seen negatively in this context.. I don't know much about Egon Schiele but I see a lot of pathos in that passage and no irony.


Michael Martin, MA
United States
Local time: 16:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 63
Grading comment
This is the closest to what I'm going to end up with I think. Thanks to everyone for your insights and interesting discussion!
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a nobleman's nobleman; an altruist's altruist


Explanation:
Just adding to the mix. It loses the wordplay completely, I'm afraid, but has the virtue of being relatively short and pithy.

Edwin Miles
Germany
Local time: 22:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
of the eminent, the pre-eminent, of those who give, the one giving the most


Explanation:
As reqested. Thanks. "Noble" might be preferable, or other variations on "giving". From those to whom mch has been given, much is expected?

Horst Huber (X)
United States
Local time: 16:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lancashireman: Alas too late. St. Martin has waltzed off with the points.
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference

Reference information:
Für Schiele muss der Künstler der Seher unter
Blinden sein, von Vornehmen der Vornehmste; von
Rückgebern der Rückgebigste. Er muß Mensch sein,
mehr als je der andere, und er muß den Tod lieben und
das Leben.

Maybe you know this already but the poem that this is taken from is titled "Ein Selbstbild" - i.e. Schiele was talking about himself not all artists, perhaps he included it in the manifesto too, but I havent been able to find anything to confirm that yet.
Of course, this doesnt really help with finding a good translation but thought the full text might inspire someone!

Egon Schieles Gedicht: Ein Selbstbild, 1910

Ich bin für mich und die, denen
Die durstige Trunksucht nach
Freisein bei mir alles schenkt,
und auch für alle, weil alle
ich auch Liebe, - Liebe.

Ich bin von vornehmsten
Der Vornehmste
Und von Rückgebern
Der Rückgebigste

Ich bin Mensch, ich liebe
Den Tod und Liebe
Das Leben.

Info:
Der Lyriker Egon Schiele, Briefe und Gedichte 1910-1912 aus der Sammlung Leopold
Prestel Verlag, 2008
143 Seiten, 39,95 Euro

oa_xxx (X)
Germany
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs peer agreement (net): +1
Reference: A Schiele poem

Reference information:
Egon Schieles Gedicht: Ein Selbstbild, 1910

Ich bin für mich und die, denen
Die durstige Trunksucht nach
Freisein bei mir alles schenkt,
und auch für alle, weil alle
ich auch Liebe, - Liebe.

Ich bin von vornehmsten
Der Vornehmste
Und von Rückgebern
Der Rückgebigste

Ich bin Mensch, ich liebe
Den Tod und Liebe
Das Leben.

[Interestingly, this is the only poem for which no English translation has been rendered on the website zocalopoets :-)]


    Reference: http://zocalopoets.com/2013/10/31/egon-schiele-ich-bin-mensc...
Anne Schulz
Germany
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Horst Huber (X)
1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search