besteht umfassend

English translation: totally binding in all respects

08:44 Nov 4, 2019
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: besteht umfassend
Confidentiality agreement:

Ihre Verpflichtung besteht umfassend.
Jonathan Spencer
Spain
Local time: 19:50
English translation:totally binding in all respects
Explanation:
simple and to the point

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2019-11-04 16:48:28 GMT)
--------------------------------------------------

High quality example sentences with “shall be final and binding in all respects” in context from reliable sources

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2019-11-04 16:49:56 GMT)
--------------------------------------------------

maybe just "binding in all respects"
Selected response from:

David Hollywood
Local time: 15:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2totally binding in all respects
David Hollywood
4 +1without limitation
Daniel Arnold (X)
4is broad/perpetual
Michael Martin, MA
4is of broad scope and extent.
TechLawDC
3 +1without exception
Ramey Rieger (X)
3is all-embracing (as-is)
Adrian MM.


Discussion entries: 13





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
is all-embracing (as-is)


Explanation:
To start the ball rolling.

Read: Die Verpflichtung ... hat einen umfassenden Bestand// the confidentiality undertaking... has a broad scope, 'as-is'.

In the UK, an equivalent wording would be highly suspect and, most likely, nugatory in 1. geographical scope 2. subject-matter and 3. time - see the example sentence.

Example sentence(s):
  • Scope is too broad, unreasonable or onerous There’s nothing that the (UK) courts enjoy more than striking down an agreement that is unreasonably onerous or one that’s too anti-competition.
  • This all-embracing concept encompasses rights under the contract.

    Reference: http://www.everynda.com/blog/11-ways-invalidate-nda/
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 42
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
is broad/perpetual


Explanation:
Your duty of confidentiality is broad (in scope) and general/perpetual


"Duty of confidentiality" is an often-heard term. I'd keep it in this context. As for "umfassend", you have several options, depending what angle you want to emphasize.



Michael Martin, MA
United States
Local time: 14:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 245

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  TechLawDC: I think "umfassend" refers only to the extent of the obligation, and not at all to the time period.
1 hr
  -> I am glad I gave you some ideas here. Your assertion holds true only if you apply a narrow dictionary definition. But if "umfassend" really means umfassend, we can't rule it out..
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
is of broad scope and extent.


Explanation:
Also quite idiomatic: is of broad scope.
(I do not think the author means "is of maximum scope and extent" -- which would not be particularly meaningful in a legal context anyway.)

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2019-11-04 16:32:10 GMT)
--------------------------------------------------

Reference as to the "idiomaticity" of "is of broad scope" and "is of broad scope and extent":
---
Judgment
blogs2.law.columbia.edu > sites > 20140924_2014-EWHC-3049Judgment
Sep 24,2014 - duty and his interest may conflict (see Bristol and West Building.
Confidentiality Agreement was of broad scope, such as to extend to all ...




TechLawDC
United States
Local time: 14:50
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 65
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
totally binding in all respects


Explanation:
simple and to the point

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2019-11-04 16:48:28 GMT)
--------------------------------------------------

High quality example sentences with “shall be final and binding in all respects” in context from reliable sources

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2019-11-04 16:49:56 GMT)
--------------------------------------------------

maybe just "binding in all respects"

David Hollywood
Local time: 15:50
Native speaker of: English
PRO pts in category: 327

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paola Gatto: binding in all respects
16 hrs
  -> grazie Paola

agree  Barbara Schmidt, M.A. (X): agree
1 day 17 hrs
  -> vielen Dank Barbara
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
without exception


Explanation:
Not as a separate sentence...
Since the nature of your assignment entails......you are obligated (without exception) to protect said data (without exception), particularly upholding its confidentiality

Ramey Rieger (X)
Germany
Local time: 19:50
Native speaker of: English
PRO pts in category: 74

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Björn Vrooman: See also most recent d-box example. I think "...protect..." -> "...to comply with all relevant..." and "...upholding its confidentiality..." -> "...to maintain confidentiality..." Certainly not a separate sentence; this is not a new Gettysburg Address.
19 mins
  -> Four score and seven years ago...
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
without limitation


Explanation:
imho the "umfassend" means "without limitation". I am not sure if the context supports an undertaking as in "Verpflichtungserklärung" or an obligation as in "vertragliche Verpflichtung". Either way, I would make this "You are bound by your undertaking (to confidentiality) without limitation", or "this obligation is binding on you without limitation". Or similar, but I think the unlimited/without limitation captures the essence.

Daniel Arnold (X)
Australia
Local time: 19:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Esther Pugh
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search