erklärte Wille

English translation: stated wishes

22:32 Mar 17, 2017
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: erklärte Wille
I am trying to understand this sentence:
Gemäss § 38 FamG bedarf dieser Verfahrensteil keiner Begründung, weil der Beschuss nicht dem erklärten Willen eines der beteiligten Ehegatten widerspricht.

I understand the first part, but the second gives me trouble.

Thanks
KathyAnna O
Canada
Local time: 21:47
English translation:stated wishes
Explanation:
4) Einer Begründung bedarf es nicht, soweit
1.
die Entscheidung auf Grund eines Anerkenntnisses oder Verzichts oder als Versäumnisentscheidung ergeht und entsprechend bezeichnet ist,
2.
gleichgerichteten Anträgen der Beteiligten stattgegeben wird oder der Beschluss nicht dem erklärten Willen eines Beteiligten widerspricht oder
3.
der Beschluss in Gegenwart aller Beteiligten mündlich bekannt gegeben wurde und alle Beteiligten auf Rechtsmittel verzichtet haben.
http://www.gesetze-im-internet.de/famfg/__38.html
4) No grounds for the decision are required to be set forth to the extent:
1. the decision is made on the basis of an acknowledgement or waiver or is a default decision and is accordingly designated;
2. corresponding applications by the participants have been granted or the order is not contrary to the stated wishes of a participant; or
3. the order was notified orally in the presence of all participants and all participants waived the right to appeal.
http://www.gesetze-im-internet.de/englisch_famfg/englisch_fa...
Selected response from:

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 18:47
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6stated wishes
Johanna Timm, PhD
5 +1declared intentions
Inter-Tra
3express wishes
gangels (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
stated wishes


Explanation:
4) Einer Begründung bedarf es nicht, soweit
1.
die Entscheidung auf Grund eines Anerkenntnisses oder Verzichts oder als Versäumnisentscheidung ergeht und entsprechend bezeichnet ist,
2.
gleichgerichteten Anträgen der Beteiligten stattgegeben wird oder der Beschluss nicht dem erklärten Willen eines Beteiligten widerspricht oder
3.
der Beschluss in Gegenwart aller Beteiligten mündlich bekannt gegeben wurde und alle Beteiligten auf Rechtsmittel verzichtet haben.
http://www.gesetze-im-internet.de/famfg/__38.html
4) No grounds for the decision are required to be set forth to the extent:
1. the decision is made on the basis of an acknowledgement or waiver or is a default decision and is accordingly designated;
2. corresponding applications by the participants have been granted or the order is not contrary to the stated wishes of a participant; or
3. the order was notified orally in the presence of all participants and all participants waived the right to appeal.
http://www.gesetze-im-internet.de/englisch_famfg/englisch_fa...


Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 18:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 717
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Heike Holthaus: beat me to it ;)
6 mins
  -> ThanKs Heike

agree  AllegroTrans
9 mins
  -> Thank yo allegroTrans

agree  David Hollywood: sauber Johanna :)
2 hrs
  -> Hi Davi -, thanks!

agree  Ramey Rieger (X): Ours is not to answer why....
8 hrs
  -> indeed:-)

agree  Miriam Bonn
11 hrs
  -> Thanks, Miriam.

agree  writeaway: good refs
11 hrs
  -> many ways to translate this, but since the text specifically mentions section 38...
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
declared intentions


Explanation:
I do believe that it is a bit more strong than 'wishes' as LEO confirms.


declared intention = erklärter Wille

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2017-03-18 13:48:27 GMT)
--------------------------------------------------

Gesetz über das Verfahren in Familiensachen und in den Angelegenheiten der freiwilligen Gerichtsbarkeit
Buch 1 - Allgemeiner Teil (§§ 1 - 110)
Abschnitt 3 - Beschluss (§§ 38 - 48)
Gliederung
§ 38
Entscheidung durch Beschluss

(1) Das Gericht entscheidet durch Beschluss, soweit durch die Entscheidung der Verfahrensgegenstand ganz oder teilweise erledigt wird (Endentscheidung). Für Registersachen kann durch Gesetz Abweichendes bestimmt werden.

(2) Der Beschluss enthält

1. die Bezeichnung der Beteiligten, ihrer gesetzlichen Vertreter und der Bevollmächtigten;
2. die Bezeichnung des Gerichts und die Namen der Gerichtspersonen, die bei der Entscheidung mitgewirkt haben;
3. die Beschlussformel.
(3) Der Beschluss ist zu begründen. Er ist zu unterschreiben. Das Datum der Übergabe des Beschlusses an die Geschäftsstelle oder der Bekanntgabe durch Verlesen der Beschlussformel (Erlass) ist auf dem Beschluss zu vermerken.

(4) Einer Begründung bedarf es nicht, soweit

1. die Entscheidung auf Grund eines Anerkenntnisses oder Verzichts oder als Versäumnisentscheidung ergeht und entsprechend bezeichnet ist,
2. gleichgerichteten Anträgen der Beteiligten stattgegeben wird oder der Beschluss nicht dem erklärten Willen eines Beteiligten widerspricht oder
3. der Beschluss in Gegenwart aller Beteiligten mündlich bekannt gegeben wurde und alle Beteiligten auf Rechtsmittel verzichtet haben.
(5) Absatz 4 ist nicht anzuwenden:

1. in Ehesachen, mit Ausnahme der eine Scheidung aussprechenden Entscheidung;
2. in Abstammungssachen;
3. in Betreuungssachen;
4. wenn zu erwarten ist, dass der Beschluss im Ausland geltend gemacht werden wird.
(6) Soll ein ohne Begründung hergestellter Beschluss im Ausland geltend gemacht werden, gelten die Vorschriften über die Vervollständigung von Versäumnis- und Anerkenntnisentscheidungen entsprechend.
https://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:jHoVue...



    https://dict.leo.org/englisch-deutsch/wille
Inter-Tra
Italy
Local time: 02:47
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: 100% confidence based on a dictionary translation? /the opposite of what? and reading carefully: to act against so.'s wishes gegen jmds. Willen handeln https://dict.leo.org/englisch-deutsch/wille
1 hr
  -> Actually if you read carefully dictionary backs up my idea. A wish is not legally binding. We cannot know, from the above context in which form these 'erklärten Willen' were expressed. I am not ruling out the previous option. I am just ranging a bell.

agree  AllegroTrans
3 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
express wishes


Explanation:
is somewhat stronger than 'stated'

gangels (X)
Local time: 19:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 249
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search