...de und das verstehe ich gut (whole sentence)

English translation: a comma is missing

13:32 Nov 8, 2006
German to English translations [PRO]
Social Sciences - Linguistics
German term or phrase: ...de und das verstehe ich gut (whole sentence)
Denke bitte an die Lederziehmaschine und es gäbe noch viele Punkte die man für eine schnellere und effizientere Produktion die und das verstehe ich sehr gut, in Zukunft auch in China in unserer und allen anderen Branchen einsetzen muss.

Is there something missing from this sentence? I can't understand it from "die und das" onwards - or rather how the clauses fit together.
Thanks
Gillian
Gillian Searl
United Kingdom
Local time: 01:18
English translation:a comma is missing
Explanation:
Denke bitte an die Lederziehmaschine und es gäbe noch viele Punkte die man für eine schnellere und effizientere Produktion die, und das verstehe ich sehr gut, in Zukunft auch in China in unserer und allen anderen Branchen einsetzen muss.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-11-08 13:36:49 GMT)
--------------------------------------------------

This is more or less the same as saying:
Denke bitte an die Lederziehmaschine und es gäbe noch viele Punkte die man für eine schnellere und effizientere Produktion, die in Zukunft auch in China in unserer und allen anderen Branchen einsetzen muss
(und das verstehe ich sehr gut).
Selected response from:

Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 21:18
Grading comment
This was enough to make me understand the sentence. Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4a comma is missing
Fabio Descalzi
3 +1part missing?
Sonja Wesseler (X)
4Comma missing
Peggy Maeyer
3cancel "die man"
Anne Schulz


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
a comma is missing


Explanation:
Denke bitte an die Lederziehmaschine und es gäbe noch viele Punkte die man für eine schnellere und effizientere Produktion die, und das verstehe ich sehr gut, in Zukunft auch in China in unserer und allen anderen Branchen einsetzen muss.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-11-08 13:36:49 GMT)
--------------------------------------------------

This is more or less the same as saying:
Denke bitte an die Lederziehmaschine und es gäbe noch viele Punkte die man für eine schnellere und effizientere Produktion, die in Zukunft auch in China in unserer und allen anderen Branchen einsetzen muss
(und das verstehe ich sehr gut).

Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 21:18
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
This was enough to make me understand the sentence. Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonja Wesseler (X): Exactly!
3 mins
  -> Danke

agree  Darin Fitzpatrick
10 mins
  -> Thanks

agree  mill2
24 mins
  -> Thanks

neutral  LegalTrans D: Der Satz ergibt keinen Sinn, Fabio!//Certainly a native speaker, but I think Ingeborg's guess is correct.
26 mins
  -> ...perhaps a text written by a non-native speaker of German???

agree  Alison Jenner
27 mins
  -> Thank you

neutral  Ingeborg Gowans (X): I think, this sentence makes sense if you add: "man" : die *man* in Chjina .... einsetzen muss
1 hr
  -> Genau! Du hast Recht! Das ist es!

agree  Rebecca Garber: oder Passiv: eingesetzt werden muss.
1 hr
  -> Ja, auch

disagree  Joern Gaedcke: Sorry, but the re-written sentence does not make grammatical sense.
11 hrs
  -> OK
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
part missing?


Explanation:
I think the sentence should be something like this:

Denke bitte an die Lederziehmaschine und es gäbe noch viele Punkte, die man für eine schnellere und effizientere Produktion, und das verstehe ich sehr gut, in Zukunft auch in China in unserer und allen anderen Branchen einsetzen muss.

Otherwise the sentence doesn't make sense. You will probably have to ask the client about this one cause there are typos in the original.

Sonja Wesseler (X)
Local time: 02:18
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernhard Sulzer: and the "und das verstehe ich sehr gut" is also at an odd place for it to make sense and show any kind of good style
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Comma missing


Explanation:
I think there's just a comma missing - the part of the sentence in question should read

"... effizientere Produktion die, und das verstehe ich sehr gut, in Zukunft ..." (alternatively, a dash could be placed there.

So the sentence would be "...a more efficient production which, as I can perfectly understand, blablabla moved to China"

Peggy Maeyer
Germany
Local time: 02:18
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  LegalTrans D: Der Satz ergibt auch mit dem Komma keinen Sinn, Peggy.
24 mins
  -> da hast du insg. recht - aber das Komma klärt zumindest den gefragten Teilbereich
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cancel "die man"


Explanation:
I am afraid you will definitely have to ask your client, as there are several ways to confer (different!) meanings to this sentence.
Either, it is sort of a cut-and-paste error, where "die man" was moved from the middle to the first part of the sentence, while "die" remained inadvertently in its first place: "...es gibt noch viele Punkte für eine schnellere und effizientere Produktion, die man - und das verstehe ich sehr gut - in Zukunft auch in China... einsetzen muss" --> "...es gibt noch viele Punkte, die man für eine schnellere und effizientere Produktion - und das verstehe ich sehr gut - in Zukunft auch in China einsetzen muss". ("einsetzen" = make use of, apply)
Or: "die man" is altogether superfluous, leaving something like: "...es gibt noch viele Punkte für eine schnellere und effizientere Produktion, die - und das verstehe ich sehr gut - in Zukunft... auch in China einsetzen muss". (einsetzen = start)

Anne Schulz
Germany
Local time: 02:18
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search