This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
German to English translations [PRO] Social Sciences - Linguistics
German term or phrase:zusammenfassender Begriff
Help appreciated.
Wissensmanagement (englisch knowledge management) ist ein zusammenfassender Begriff für alle Managementaufgaben, die auf den bestmöglichen Umgang mit Wissen abzielen.
Thanks, John and everybody else. As a colleague suggested to me, this question might be classified as a “groaner” – once you see the solution it looks obvious, but under time pressure, it eluded me. I’m also entering the formal linguistic term for future reference.
use of resources my thanks to K. Metzger for pointing out the inadequacy, both of present rule enforcement re 2.1 and of the "pro question" definition itself. And again, any street guy asked would probably not have come up with "umbrella term". Best.
...I certainly did not mean to offend you!!! IMO it is absolutely not absurd when professional linguists ask a (by definition) non-Pro question – I mean, are we linguists without fail? Regarding your specific question, it is fairly obvious from a German native point of view to associate the more common ‘Überbegriff’ (which can certainly be found in standard dictionaries) with ‘zusammenhängender Begriff’. And although linguists are supposed to know everything, it is simply not possible – and sometimes it is a fairly simple and obvious issue that makes our heads ache… But it is the fact to realise that you don’t know sth. that makes the difference (rather than using a term that you think might be correct). Finally, the saying “You live and learn” is even true for linguists, isn’t it??
I definitely agree with you that even what may seem to be a simple term at first glance can cause quite a few headaches. You are a major force on Kudoz and I would never assume that any of the few questions you ask are Non-Pro. That's absurd! But then again, this whole past week seems to have been majorly absurd....
In linguistics, a hyponym is a word or phrase whose semantic range is included within that of another word, its hypernym. For example, scarlet, vermilion, carmine, and crimson are all hyponyms of red (their hypernym), which is, in turn, a hyponym of colour. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypernym
Hypernymy is the semantic relation in which one word is the hypernym of another. Hypernymy, the relation words stand in when their extensions stand in the relation of class to subclass, should not be confused with holonymy which is the relation words stand in when the things that they denote stand in the relation of whole to part. A similar warning applies to hyponymy and meronymy. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypernym
I don’t ask a lot of KudoZ questions but when I do, I try to make sure I comply with professional standards.
An umbrella term is a word that provides a superset or grouping of related concepts, also called a hypernym. For example, cryptology is an umbrella term that encompasses cryptography and cryptanalysis, among other fields. Similarly, an "umbrella organization" can be an organization which is a central and coordinating body representing a number of smaller, separate bodies. http://en.wikipedia.org/wiki/Umbrella_term
The term is used in a works agreement, so the less formal “umbrella term” is best in this case. If I had needed the more formal term used in linguistics, I would have used hypernym. Was this a non-pro question? I also agree that the current site definition of non-pro questions: “those that are asked by people who are not professional translators, and that can be answered by any bilingual person without the aid of a dictionary” is inadequate. In my book, words that are easily found in dictionaries are not suitable as pro-level KudoZ questions. I also firmly believe in the old rule for askers, which is not enforced but should be: 2.1 - Use KudoZ to ask for a translation only after you have consulted the KudoZ archives (KudoZ > ProZ.com Term Search from the main menu), dictionaries, search engines and any other commonly available resources that might be helpful. If you find translations elsewhere and still wish to post a KudoZ question, include the information you have found and explain what further information you seek.<br>I spent half an hour researching this term, checking my own dictionaries and online dictionaries and parallel texts, but came up empty. I don’t ask a lot
Since Proz.com is a market place for (professional) linguists, I think the definition of Non-Pro questions ("beginners", "I love you" bilingual guy or gal on the street ;-) etc.) is somewhat outdated.
It seems more appropriate IMO to label terms as Non-Pro, if they can be found on standard online dictionaries such as Leo or dict.cc...
Most probably this issue has been raised in several forums (hasn't it?) and I apologise to post this small note here, but it seems to match the context (doesn't it) ;-)
hazmatgerman (X)
Just for the argument:
07:21 Jun 26, 2009
that proverbial street guy might use "catch-all (term)" rather than umbrella, or so I reckon. Depends on where one asks, of course. Best.
John Fenz United States Local time: 11:25 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks, John and everybody else. As a colleague suggested to me, this question might be classified as a “groaner” – once you see the solution it looks obvious, but under time pressure, it eluded me. I’m also entering the formal linguistic term for future reference.
Notes to answerer
Asker: Looks good http://encyclopedia2.thefreedictionary.com/knowledge+management