Indikation

English translation: first/initial (drug) administration

17:42 Jul 17, 2020
German to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / seit der ersten <DrugName> Indikation
German term or phrase: Indikation
Er hat einen Gicht Patienten, welcher auch einen Diabetes hat, alle 8 Wochen mit behandelt.
Der Patient ist seit der ersten Indikation frei von Gicht Schüben.

Does this translate simply as indication? "since the first indication"?
Tamas Toth
Hungary
Local time: 08:22
English translation:first/initial (drug) administration
Explanation:
See discussion.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 08:22
Grading comment
thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3first/initial (drug) administration
Steffen Walter
5 -1indication
Sakshi Garg


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
indication


Explanation:
In this context, it will be "preliminary indication"

Sakshi Garg
India
Local time: 11:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Cilian O'Tuama: So they've been free of symptoms since the first indication? (Sorry, would have given 'neutral' if you hadn't chosen CL5.)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
erste Indikation
first/initial (drug) administration


Explanation:
See discussion.

Steffen Walter
Germany
Local time: 08:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 531
Grading comment
thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cilian O'Tuama: Considering all the other errors, the source text looks like a poor transcription-cum-translation. My guess is the word spoken was "injection", misheard as 'indication" - they could maybe be confused on a poor recording.
3 hrs
  -> You seem to be on the right track here. Have a nice week!

agree  Harald Moelzer (medical-translator): mit Cilian
11 hrs

agree  Ramey Rieger (X): I've been shot!
2 days 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search