Enkrustration or Enkrustation

English translation: Inkrustation

12:58 Nov 15, 2017
German to English translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / Vorrichtung zur Einbringung eines Gewebeersatzes in ein Hohlorgan
German term or phrase: Enkrustration or Enkrustation
souce: https://encrypted.google.com/patents/EP3165196A1?cl=de&hl=ja
paragraph [0014] last two lines, "Es wird somit eine Enkrustration, Infektion oder Abstoßung der erfindungsgemäßen Vorrichtung vermieden."

paragraph [0007] "Es kommt somit sehr schnell zur Enkrustationen, Infektionen und Abstoßungen."

Which word is correct Enkrustration or Enkrustation? What does this word mean?
wakana M
Japan
English translation:Inkrustation
Explanation:
Both German words seem to be spelt incorrectly, the correct German word is "Inkrustation", the English equivalent is "encrustation".

In­krus­ta­ti­on, die
...
(Medizin) Einlagerung von kalkhaltigen Salzen im Gewebe oder auf Fremdkörpern
https://www.duden.de/rechtschreibung/Inkrustation

--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2017-11-15 21:52:51 GMT)
--------------------------------------------------

Another error in the source text:
Es kommt somit sehr schnell zur Enkrustationen should read
Es kommt somit sehr schnell zu Enkrustationen
Selected response from:

Gudrun Maydorn (X)
Germany
Local time: 13:24
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Inkrustation
Gudrun Maydorn (X)


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Inkrustation


Explanation:
Both German words seem to be spelt incorrectly, the correct German word is "Inkrustation", the English equivalent is "encrustation".

In­krus­ta­ti­on, die
...
(Medizin) Einlagerung von kalkhaltigen Salzen im Gewebe oder auf Fremdkörpern
https://www.duden.de/rechtschreibung/Inkrustation

--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2017-11-15 21:52:51 GMT)
--------------------------------------------------

Another error in the source text:
Es kommt somit sehr schnell zur Enkrustationen should read
Es kommt somit sehr schnell zu Enkrustationen

Gudrun Maydorn (X)
Germany
Local time: 13:24
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 26
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BrigitteHilgner: Autor ist Nicht-Muttersprachler / Autor ist zu stark von der engl. Sprache beeinflusst / technisches Problem (Fehler beim Einscannen?) - never mind what happened - the correct German word is Inkrustation.
1 hr
  -> danke Brigitte

agree  Susanne Schiewe
1 hr
  -> danke Susanne

agree  David Tracey, PhD
1 hr
  -> danke David

agree  Edith Kelly
6 hrs
  -> danke Edith

agree  Anne Schulz
7 hrs
  -> danke Anne
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search