20:10 Jan 7, 2012 |
German to English translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jonathan MacKerron | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Signatur/SigNatur |
| ||
2 | specially formulated |
| ||
1 | labeled as |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
specially formulated Explanation: Signatur Heillotion (healing/therapy) lotion is specially formulated |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Signatur/SigNatur Explanation: Considering that most of them are product names, it could also remain unchanged as a trademark. In epicrisis reports, there may be some typos. „Signature“ steht für handschriftliche Unterschrift und diese setze ich als Garant für eine neue hochwertige Kosmetik unter die neue Serie „Signatur“ Please see the link provided in web references. Reference: http://www.doskar-direkt.at/de/produkte.html?catid=31 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
labeled as Explanation: is my guess, i.e. the gunk is prepared and labeled "Heillotion" -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2012-01-08 13:30:22 GMT) -------------------------------------------------- "hand-labeled" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.