weitgehend als Gesamtlieferant

English translation: in most respects as the sole supplier

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:weitgehend als Gesamtlieferant
English translation:in most respects as the sole supplier
Entered by: John Hein-Hartmann

08:43 Jun 8, 2012
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Medical: Pharmaceuticals
German term or phrase: weitgehend als Gesamtlieferant
Den Auftrag für das Projekt, das [name of company] weitgehend als Gesamtlieferant umsetzt, erteilte der Anwender im Oktober 2011.

Okay, for Gesamtlieferant, I get "total supplier" which I would polish by saying "exclusive supplier," but then "weitgehend really thows me for a loop. How can you be "largely" an exclusive supplier? You either are or you aren't ???

Thanks for your help!
Barbara L Pavlik
United States
Local time: 06:38
in most respects as the sole supplier
Explanation:
I think it simply means here that the company is not always the sole supplier. There are a few instances in which another/other supplier(s) is/are involved.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-06-08 10:03:11 GMT)
--------------------------------------------------

I think that would also cover it, or "main, but not exclusive supplier".
Selected response from:

John Hein-Hartmann
Portugal
Local time: 11:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3in most respects as the sole supplier
John Hein-Hartmann
3single supplier in most cases
Michael Martin, MA
3in its role as general contractor
David Moore (X)


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
single supplier in most cases


Explanation:
another option

Michael Martin, MA
United States
Local time: 06:38
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
in most respects as the sole supplier


Explanation:
I think it simply means here that the company is not always the sole supplier. There are a few instances in which another/other supplier(s) is/are involved.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-06-08 10:03:11 GMT)
--------------------------------------------------

I think that would also cover it, or "main, but not exclusive supplier".

John Hein-Hartmann
Portugal
Local time: 11:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: So, perhaps "main" or "principal" supplier would be the best approach for this?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter
19 mins

agree  Usch Pilz
30 mins

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
2 days 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in its role as general contractor


Explanation:
IMO, this is what the "Gesamtlieferant" is here; you'l have to add that the company "is executing most of the work (in its role...)",

That's how I'd handle it. The general contractor is responsible for the whole thing at the end of the day, even if it doesn't actually execute every facet of the work.

David Moore (X)
Local time: 12:38
Native speaker of: English
PRO pts in category: 75
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search