Trs

English translation: Trockensubstanz (dry substance)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Trs
English translation:Trockensubstanz (dry substance)
Entered by: Lirka

23:34 Sep 7, 2012
German to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
German term or phrase: Trs
"Medication: Prednisolut 250 mg Trs"

I presume Trs stands fro Trockensubstanz, but what's the proper EN term?
Freeze-dried?

Thanks!
Lirka
Austria
Local time: 19:26
dry substance / matter
Explanation:

...e.g. here in SPCs:

"...Dry substance in a 10 ml vial made of colourless borosilicate glass, type I..."
http://www.medicines.org.uk/emc/medicine/7527/SPC

"...equivalent to 3.19g dry substance..."
http://www.imb.ie/images/uploaded/swedocuments/LicenseSPC_PA...

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2012-09-08 09:52:06 GMT)
--------------------------------------------------


"""Dry powder""" would be another option - though this would rather be equivalent to """Trockenpulver""" in German.
Selected response from:

Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 19:26
Grading comment
Thanks, Harald.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1dry substance / matter
Harald Moelzer (medical-translator)
2lyophilized
Zareh Darakjian Ph.D.
2dry weight
barbarameyer


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
lyophilized


Explanation:
could be..

http://www.ehealthme.com/drug_side_effects/Remicade-2085605

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2012-09-07 23:43:37 GMT)
--------------------------------------------------

I meant prednisone in lyophilized powder form (that is what I think, if Trs = freeze-dhttp://www.fda.gov/ICECI/Inspections/InspectionGuides/ucm074... substance.. I would think that in pharmacuetical
terminology lyophilization is moe commonly used than freeze-drying. To my knowledge, they are the same process:



--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2012-09-07 23:49:54 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, but something went wrong with the system. I think if you copy and past the URL in your browser, you may be able to see the text..

Yes, lyophilization = freeze-drying. However, I think in medicine / pharmacology / pharmaceuticals they tend to use "lyophilized powder form" for drugs like prednisone, cytoxan, etc..

Zareh Darakjian Ph.D.
United States
Local time: 10:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArmenianArmenian
PRO pts in category: 112
Notes to answerer
Asker: ...which is freeze-fried, isn't it?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Harald Moelzer (medical-translator): would be a specific form of 'dry substance' (i.e. "Lyophilisat"), e.g. see here: http://ec.europa.eu/health/documents/community-register/2006...
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Trs (=Trockensubstanz)
dry weight


Explanation:
Maybe

barbarameyer
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Harald Moelzer (medical-translator): 'dry weight' would be 'Trockengewicht'
5 hrs
  -> Strictly speaking, you're right. However, in this particular context Trockensubstanz may mean Trockengewicht, especially since it refers to "250 mg" in the source text.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
dry substance / matter


Explanation:

...e.g. here in SPCs:

"...Dry substance in a 10 ml vial made of colourless borosilicate glass, type I..."
http://www.medicines.org.uk/emc/medicine/7527/SPC

"...equivalent to 3.19g dry substance..."
http://www.imb.ie/images/uploaded/swedocuments/LicenseSPC_PA...

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2012-09-08 09:52:06 GMT)
--------------------------------------------------


"""Dry powder""" would be another option - though this would rather be equivalent to """Trockenpulver""" in German.

Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 19:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 317
Grading comment
Thanks, Harald.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  uyuni
25 mins
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search