Wirkstoffabfall

English translation: decrease/drop in active-substance concentrations/levels

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Wirkstoffabfall
English translation:decrease/drop in active-substance concentrations/levels
Entered by: Martina Kilgo

02:44 Dec 18, 2012
German to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
German term or phrase: Wirkstoffabfall
Der Befragte soll hier mit jeweils einem Satz beschreiben was er ueber unterschiedlichen MS Medikamente denkt.

Der Befragte sagt:

Medikament X is ein alt-etabliertes Medikament. Es hat das Problem, dass es nur einmal woechentlich gegeben wird und das verursacht immer Schwierigkeiten mit dem "Wirkstoffabfall"

Koennte man Wirkstoffabfall here mit "drop in efficacy of the active agent" oder etwas in dieser Art uebersetzen?

Waere dankbar fuer Vorschlaege:)
Martina Kilgo
United States
Local time: 22:17
decrease/drop in active-substance concentrations/levels
Explanation:
in so many words. Although 'efficacy' is implied here, it is not being claimed outright.
Selected response from:

Jonathan MacKerron
Grading comment
Thank you very much Jonathan :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +6decrease/drop in active-substance concentrations/levels
Jonathan MacKerron
3medication losing its potency
Michael Martin, MA


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +6
decrease/drop in active-substance concentrations/levels


Explanation:
in so many words. Although 'efficacy' is implied here, it is not being claimed outright.

Jonathan MacKerron
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 180
Grading comment
Thank you very much Jonathan :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anasta12
16 mins

agree  Anne Schulz
1 hr

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
7 hrs

agree  uyuni: Dachte erst an 'effective level', aber das ist ja der Wirkspiegel/das Konzentrationsniveau unterhalb dessen die Substanz keine therapeutische Wirkung mehr entfaltet. http://www.edgt.com/EDGTOnline/tutorials/newsampleTutorial/F...
8 hrs

agree  Sanjay Kesharwani: Yes, you are spot on with "drop in efficacy of the active agent" because every week its effecacy goes on deteriorating.
10 hrs

agree  Maja_K
1 day 56 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
medication losing its potency


Explanation:
"..which will invariably lead to the medication wearing off/losing its effectiveness over time/losing its potency"

I suspect that's what it is in plain English..

--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2012-12-18 12:44:33 GMT)
--------------------------------------------------

Make that "medication losing its efficacy"


    Reference: http://www.mysnip.de/forum-archiv/thema-2306-888845/Concerta...
Michael Martin, MA
United States
Local time: 22:17
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  uyuni: 'Efficacy' rather than 'effectiveness'
3 hrs
  -> Thanks, I agree!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search