mittlere (here)

English translation: mean daily dose

21:01 Sep 13, 2013
German to English translations [Non-PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
German term or phrase: mittlere (here)
Indications of dronabinol:

The table lists several diseases (dronabinolindications) and the corresponding "Mittlere Dosis/Tag".

How do I translate correctly? Average daily dose, mean daily dose, medial daily dose?

Does it matter?

Thanks!
Lirka
Austria
Local time: 04:01
English translation:mean daily dose
Explanation:
"mean daily dose" gets 4.29 million Google hits against 1.69 million G hits for "average daily dose".

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2013-09-13 21:15:27 GMT)
--------------------------------------------------

However, if you check ' "average daily dose" NHS ' you get 4.47 million hits. I don't understand this, but I think you can take your pick and nobody could object!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2013-09-15 10:27:41 GMT)
--------------------------------------------------

'mean' tends to be used in technical and scientific documents, while 'average' has essentially the same meaning, but is a little less precise and more widely used in less technical language.
Selected response from:

David Tracey, PhD
Local time: 04:01
Grading comment
Thanks a lot, I think I get it now :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4mean daily dose
David Tracey, PhD


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
mean daily dose


Explanation:
"mean daily dose" gets 4.29 million Google hits against 1.69 million G hits for "average daily dose".

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2013-09-13 21:15:27 GMT)
--------------------------------------------------

However, if you check ' "average daily dose" NHS ' you get 4.47 million hits. I don't understand this, but I think you can take your pick and nobody could object!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2013-09-15 10:27:41 GMT)
--------------------------------------------------

'mean' tends to be used in technical and scientific documents, while 'average' has essentially the same meaning, but is a little less precise and more widely used in less technical language.

David Tracey, PhD
Local time: 04:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 76
Grading comment
Thanks a lot, I think I get it now :)
Notes to answerer
Asker: Thanks, David. To me, "average daily dose" sounds totally OK, but I was wondering if there was a more accurate/official term for it (one never knows). Have a good night!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne Schulz
8 hrs
  -> Thank you, Anne.

agree  uyuni
10 hrs
  -> Thank you, uyuni.

agree  Edith Kelly
16 hrs
  -> Thank you, Edith.

agree  Harald Moelzer (medical-translator): at least in German "Mittel(wert)" and "Durchschnitt(swert) are identical (http://de.statista.com/statistik/lexikon/definition/91/mitte...
1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search