Übernahme aus AZ

20:20 Jun 25, 2015
German to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Testing
German term or phrase: Übernahme aus AZ
This is a sheet of testing instructions (Prüfanweisung) for milk thistle extract. The sheet contains a table with columns labelled "Prüfpunkte," "Methode," and "Spezifikation."

The middle column has several abbreviations about which I am unsure. The first is the above, "Übernahme aus AZ," which I am guessing as "taken from file no." (Aktenzeichen).

There is also a use of "AV", as in "AV 1.1.3.1," listed under "Methode."

Is anyone familiar with these abbreviations?

Thanks for any help!
Dr. Andrew Hudson
United States
Local time: 12:44


Summary of answers provided
4AV= Arbeitsverfahren
Lirka


Discussion entries: 1





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
AV= Arbeitsverfahren


Explanation:
or Analyseverfahren, but I tip 99% on Arbeitsverfahren

Lirka
Austria
Local time: 19:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 99
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search