ausdosieren

English translation: use the full course of medication

11:09 Nov 5, 2016
German to English translations [PRO]
Science - Medical: Pharmaceuticals
German term or phrase: ausdosieren
This term is used in the context of - 'Medikament ausdosieren'. I'm clear of the intended meaning, i.e. taper up (titratte) to the maximum dose, I'm just wondering if there is a more elegant/appropriate expression.
Carola Lange
United Kingdom
English translation:use the full course of medication
Explanation:
Max out the dosage and take it all!

"If you are prescribed an antibiotic, it is important that you use the full course of medication, even if you feel better before the treatment is over." http://antibioticsdiscounts.com/about-antibiotics/

"Jedes Medikament ausdosieren!
Eine Grundregel der medikamentösen Behandlung lautet, dass jedes Antiepileptikum sorgfältig „ausdosiert“ wird, bevor wegen einer dann nachgewiesenen unzureichenden Wirkung auf ein anderes umgestellt oder ein zweites hinzugegeben wird.Es kommt immer noch vor, dass schon bei niedrigen oder mittleren Dosen eines zunächst ausgewählten Mittels, die ohne oder ohne nennenswerte Nebenwirkungenvertragen werden, eine Umstellung erfolgt. Dies ist jedoch aus mehreren Gründen ungünstig. Am wichtigsten ist dabei, dass der falsche Eindruck entsteht, dieses Mittel sei generell nicht ausreichend wirksam. Nach einigen weiteren Versuchen kann es rasch geschehen, dass alle Medikamente „durchprobiert“ wurden und entweder voreilig zu Kombinationen geraten wird oder eine so genannte Therapieresistenz gegenüber Medikamenten angenommen wird.
http://www.wfb-kork.de/de/diagnostik-behandlung/Links/Epi-In...
Selected response from:

Michael Martin, MA
United States
Local time: 01:04
Grading comment
thanks for reconfirming - I went with my original though in the end
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 -1use the full course of medication
Michael Martin, MA


Discussion entries: 5





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
use the full course of medication


Explanation:
Max out the dosage and take it all!

"If you are prescribed an antibiotic, it is important that you use the full course of medication, even if you feel better before the treatment is over." http://antibioticsdiscounts.com/about-antibiotics/

"Jedes Medikament ausdosieren!
Eine Grundregel der medikamentösen Behandlung lautet, dass jedes Antiepileptikum sorgfältig „ausdosiert“ wird, bevor wegen einer dann nachgewiesenen unzureichenden Wirkung auf ein anderes umgestellt oder ein zweites hinzugegeben wird.Es kommt immer noch vor, dass schon bei niedrigen oder mittleren Dosen eines zunächst ausgewählten Mittels, die ohne oder ohne nennenswerte Nebenwirkungenvertragen werden, eine Umstellung erfolgt. Dies ist jedoch aus mehreren Gründen ungünstig. Am wichtigsten ist dabei, dass der falsche Eindruck entsteht, dieses Mittel sei generell nicht ausreichend wirksam. Nach einigen weiteren Versuchen kann es rasch geschehen, dass alle Medikamente „durchprobiert“ wurden und entweder voreilig zu Kombinationen geraten wird oder eine so genannte Therapieresistenz gegenüber Medikamenten angenommen wird.
http://www.wfb-kork.de/de/diagnostik-behandlung/Links/Epi-In...


Michael Martin, MA
United States
Local time: 01:04
Meets criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Grading comment
thanks for reconfirming - I went with my original though in the end

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Liane Poost: If you read your quote properly, you will see that ausdosieren doesn't mean to eat all the pills available.
1 day 12 hrs
  -> That's a good comment. I had first thought of "tweaking the dosage" before I posted this...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search