1 mg / Gb.id.

English translation: 1 mg/g twice a day

16:51 Dec 5, 2018
German to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Medical
German term or phrase: 1 mg / Gb.id.
Can someone help with this abbreviation please?
"...zuerst Daten aus der ersten Dosisgruppe, (1 mg / Gb.id.) abzuwarten, um die Annahmen zur systemischen Exposition zunächst zu bestätigen"
Charles Stanford
Czech Republic
Local time: 00:09
English translation:1 mg/g twice a day
Explanation:
My explanation only works if "G" could just as well have been spelt "g"; the abbreviation (with a lower case "g") gbid (g.b.i.d., g bid) is quite common and means "grams bis in die" = "grams twice a day"; e.g., 1 gbid = 1 gram twice a day

If this is so, it would be the dosage group (Dosisgruppe): 1mg/g twice a day.



--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2018-12-05 22:58:45 GMT)
--------------------------------------------------

Instead of "1 mg/g twice a day", you could of course also have "1 mg/g bid" or "1 mg/g b.i.d." or "1 mg/g B.I.D." or "1 mg/g BID"; all these variant of "bid" or "twice a day" occur

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2018-12-05 23:06:53 GMT)
--------------------------------------------------

Here you find "g bid" as "gbid":

https://books.google.de/books?id=HkX4_P3MS28C&pg=PA678&lpg=P...
Selected response from:

Stefan Ploch
Germany
Local time: 00:09
Grading comment
Thanks Stefan
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +11 mg/g twice a day
Stefan Ploch
31 mg / Gb.id.
Laura Diaconu


Discussion entries: 1





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
1 mg / Gb.id.


Explanation:
I think it should stay the same. The explanation is:

GB is a GB (Sarin or isopropyl methylphosphonofluoridate) is an organophosphate nerve agent. The physical and chemical properties, toxico-kinetics, and toxicity of GB are discussed in detail by CDEPAT (1994), Marrs et al. (1996), and Somani (1994).
Refernce:
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/books/NBK233733/

id comes from Inhalation Dose

In a subchronic inhalation study conducted on Fischer-344 rats, no signs of toxicity were observed in animals exposed to 0.0001 or 0.001 mg GB/m3....
Reference:
https://books.google.ro/books?id=oghPBAAAQBAJ&pg=PT118&lpg=P...


Laura Diaconu
Romania
Local time: 01:09
Native speaker of: Romanian
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
1 mg/g twice a day


Explanation:
My explanation only works if "G" could just as well have been spelt "g"; the abbreviation (with a lower case "g") gbid (g.b.i.d., g bid) is quite common and means "grams bis in die" = "grams twice a day"; e.g., 1 gbid = 1 gram twice a day

If this is so, it would be the dosage group (Dosisgruppe): 1mg/g twice a day.



--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2018-12-05 22:58:45 GMT)
--------------------------------------------------

Instead of "1 mg/g twice a day", you could of course also have "1 mg/g bid" or "1 mg/g b.i.d." or "1 mg/g B.I.D." or "1 mg/g BID"; all these variant of "bid" or "twice a day" occur

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2018-12-05 23:06:53 GMT)
--------------------------------------------------

Here you find "g bid" as "gbid":

https://books.google.de/books?id=HkX4_P3MS28C&pg=PA678&lpg=P...


    https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_medical_abbreviations:_Latin_abbreviations
    https://books.google.de/books?id=nIJopbuIbT0C&pg=PA419&lpg=PA419&dq=dosage+%22g.b.i.d.%22+%22gbid%22&source=bl&ots=r6YPer0tD0&sig=Mp0VEumU3K
Stefan Ploch
Germany
Local time: 00:09
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks Stefan
Notes to answerer
Asker: Looks like you are right Stefan


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lirka
3 days 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search