12:14 Mar 31, 2011 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Nuclear Eng/Sci / Arguments against nuclear power | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: John Hein-Hartmann Portugal Local time: 04:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | radiation fodder |
| ||
3 | radiated/radiation guinea pigs |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
radiation fodder |
| ||
Jungk - Der Atomstaat (1977) |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
radiation fodder Explanation: Since the expression is in inverted commas, I think your suggestion of "radiation fodder" is perfectly acceptable. It is what immediately occurred to me on seeing the expression and in the context the allusion to "cannon fodder" is clear. If you wish to make it more explicit, you might want to add something on the lines of "in combatting radiation" or even "in the war against radiation". |
| |
Grading comment
| ||