Deren Struktur ist so zurückhaltend gestaltet, dass sie beim Betrachten des Bild

English translation: the structure of which is so delicately rendered

12:26 Mar 6, 2012
German to English translations [PRO]
Art/Literary - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / Gestaltung einer Leinwand
German term or phrase: Deren Struktur ist so zurückhaltend gestaltet, dass sie beim Betrachten des Bild
Deren Struktur ist so zurückhaltend gestaltet, dass sie beim Betrachten des Bildes nicht stört.

Es geht hier um eine Fotoleinwand. Der Text ist für eine Onlineauktion.

"Its structure is formed so reservedly" passt hier wohl kaum. Was haltet ihr von "Its structure is so fine"?
PhotographyCol
Germany
Local time: 06:23
English translation:the structure of which is so delicately rendered
Explanation:
so subtly displayed
so quietly expressed

(so much depends on how the sentence ends)
Selected response from:

Randall Nall
Local time: 06:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4The finely textured canvas does not distract us from the image
philgoddard
3 +1the structure is so restrained that ...
Armorel Young
3Whose struckture is kept on such a low level, that it hardly ...
Sabine Zacate
3the composition of which is designed to be so understated
Helen Shiner
3whose structure is rendered with such restraint as not to interfere with the viewing of the ...
Horst Huber (X)
2the structure of which is so delicately rendered
Randall Nall
1 +1The structure of which is so subtle that it does not interfere with the viewing of the image
Kphred


Discussion entries: 4





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Whose struckture is kept on such a low level, that it hardly ...


Explanation:
'low level' oder 'low key' finde ich in diesem Kontext als gute Alternativen um etwas als zuruekhaltend zu beschreiben. Ich habe keine Quelle hierfuer, sondern das ist mein umgangssprachliches Gefuehl.

Sabine Zacate
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
the structure is so restrained that ...


Explanation:
"reservedly" is certainly the wrong translation of "zurückhaltend" here, but "restrained" is much closer to the mark.

Armorel Young
Local time: 05:23
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helen Shiner: If it is the canvas itself under discussion, this is good - though I would prefer 'material' / 'materiality' to 'structure' really.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
the structure of which is so delicately rendered


Explanation:
so subtly displayed
so quietly expressed

(so much depends on how the sentence ends)

Randall Nall
Local time: 06:23
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
The structure of which is so subtle that it does not interfere with the viewing of the image


Explanation:
or to be more comprehensive, "It's structure is designed so subtly that it does not interfere with one's contemplation of the image."

Kphred
Local time: 22:23
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Trudy Peters
1 hr
  -> Thank you. Of course the statement raises a lot of questions regarding the author's understanding of an image...
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the composition of which is designed to be so understated


Explanation:
You give so little context. I am presuming the text refers to the internal 'structure' of the image.

An alternative would be 'the formal structure of which is designed to be so understated'. Which would refer to the configuration of forms within the image. If you just say 'structure' it conveys a sense of the material nature of the photograph - the frame, the canvas and any composite parts. I think you need to bring it back to composition or 'formal structure'.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2012-03-06 13:09:17 GMT)
--------------------------------------------------

or the composition of which is understated in its conception

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-03-06 14:41:30 GMT)
--------------------------------------------------

In the visual arts – in particular painting, graphic design, photography and sculpture – composition is the placement or arrangement of visual elements or ingredients in a work of art or a photograph, as distinct from the subject of a work. It can also be thought of as the organization of the elements of art according to the principles of art.

The term composition means 'putting together,' and can apply to any work of art, from music to writing to photography, that is arranged or put together using conscious thought. In the visual arts, composition is often used interchangeably with various terms such as design, form, visual ordering, or formal structure, depending on the context. In graphic design and desktop publishing, composition is commonly referred to as page layout.
http://en.wikipedia.org/wiki/Composition_(visual_arts)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-03-06 15:25:31 GMT)
--------------------------------------------------

If it is the canvas, which seems rather odd to me, then 'the canvas is structurally / materially so fine that' or 'in terms of structure / material, the canvas is so understated that ... '

This is where a bit of context would help.

Helen Shiner
United Kingdom
Local time: 05:23
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Trudy Peters: I think it refers to the Leinwand, not the image.
2 hrs
  -> Trudy, I think that is extremely unlikely.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
The finely textured canvas does not distract us from the image


Explanation:
This is clearly about the canvas itself, and I don't think "structure" is the right word. It means the surface texture of the material.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-03-06 15:47:40 GMT)
--------------------------------------------------

Texture is given as one of the translations here:

http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=en&searchLoc=0&cmpType...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-03-06 15:51:00 GMT)
--------------------------------------------------

You could also say "the finely woven canvas".

philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helen Shiner: If so, then I agree it must be about materiality and not 'structure' per se (far too clumsy a word in this context)./ Though I did offer a suggestion using the term 'structurally' or 'in terms of material'. It may not simply be the surface texture, though
14 mins

agree  British Diana: Passt für eine Fotoleinwand
35 mins

agree  thefastshow: Texture is correct when talking about a canvas: " The texture of the canvas is so subtle it doesn't distract from the image."
23 hrs

agree  Johanna Timm, PhD: "Es geht hier um eine Fotoleinwand" and deren obviously refers to it.
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Deren Struktur ist so zurückhaltend gestaltet, dass sie beim Betrachten des Bild
whose structure is rendered with such restraint as not to interfere with the viewing of the ...


Explanation:
It may be true that the text means to say "Textur", and the specific type of "Bild" should be determined from the context.

Horst Huber (X)
United States
Local time: 00:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search