Austausch

English translation: switching

19:38 Jun 11, 2012
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts)
German term or phrase: Austausch
I am revising a translation for an industrial image processing company.

This is part of a timeline in the company history:


2008 - die Vision Sensoren werden serienmaschinentauglich: Reproduzierbarkeit der Lage bei Austausch auf +/- 1

Any idea what Austausch could be? The translator used 'exchange' but I'm not sure that is correct.

Thanks for your help, ProZers!
LisaV20
United States
Local time: 16:00
English translation:switching
Explanation:
maybe
Selected response from:

David Hollywood
Local time: 11:00
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Replacement
Johannes Gleim
3 +2switching
David Hollywood


Discussion entries: 7





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Replacement


Explanation:
Für Ersatzteile verwende ich meist "spare parts", für Austauschen meist "replacement" (wenn es um Verschleiß geht), "exchange" wäre auch möglich (z.B. beim gewollten Wechsel oder Tausch von Objektiven, die ja nicht verschleißen).

weitere Möglichkeiten siehe Leo:

http://dict.leo.org/ende?lp=ende&search=austausch

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-06-11 22:42:52 GMT)
--------------------------------------------------

Hier geht es offensichtlich darum, einen Sensor auszutauschen, wenn er defekt ist. Der neue Sensor muß dann so genau ausgerichtet sein, dass die Position auf 1 Pixel genau bestimmt werden kann.

Johannes Gleim
Local time: 16:00
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Kim Metzger: How would "replacement" fit into "Reproduzierbarkeit der Lage bei Austausch auf +/- 1"?
19 mins

agree  Teresa Reinhardt: replacement = Ersatz (wenn kaputt), exchange = Wechsel (gegen _anderes_ Modell/andere Größe etc.)
21 mins
  -> Thank you!

agree  jccantrell: Looking over the context, I go with this. Under the cameras, they state: Problemloser Wechsel zwischen den Geräteklassen (Mechanisch). I would use 'exchange' or 'replacement' of the camera. --XX-- You might also consider "upgrade." A bit far removed.
59 mins
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
switching


Explanation:
maybe

David Hollywood
Local time: 11:00
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vikki Pendleton: matches my interpretation in context
4 hrs
  -> thanks Vikki and my word is my bond :)

agree  Kim Metzger
1 day 17 hrs
  -> thanks Kim :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search