09:52 Nov 14, 2008 |
German to English translations [PRO] Medical - Psychology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 17:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | examinations/tests (carried out) on admission |
| ||
4 | admission findings |
|
examinations/tests (carried out) on admission Explanation: You seem to be talking about inpatient treatment so the above would be a possibility, with "Eingang" being identical to "stationäre Aufnahme" = admission of the patient - cf. http://www.proz.com/kudoz/1496550 That said, the author of your text might have used "Befundung" rather in the sense of "Befund/Befunde", which is why "findings/diagnoses on admission" would be more appropriate in THAT case. More context required. |
| |
Grading comment
| ||