13:46 Apr 2, 2009 |
German to English translations [PRO] Medical - Psychology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anne-Marie Grant (X) Local time: 16:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Speech Block or Aphasia |
| ||
3 | barrier/obstacle to speech (and learning) |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Speech Block or Aphasia Explanation: From a two volume German/English Dictionary of Psychology and Psychiatry, which is sometimes helpful in my work as indexer of German articles on trauma. In this case, I had to look up both words and did get the obvious speech block, which--depending on symptoms--can be an aphasia. Aphasia, though, has the German cognate, Aphasie, so the author chose not to use tht term. I'd stick with "Speech block" -------------------------------------------------- Note added at 28 mins (2009-04-02 14:14:44 GMT) -------------------------------------------------- On second thought, "Verbal Impairment" works nicely. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
barrier/obstacle to speech (and learning) Explanation: I think that you need to combine the speech and learning aspects here and say 'barriers/obstacles to speech and learning'. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.