häufiger auch

English translation: s. u.

14:39 Feb 14, 2010
German to English translations [Non-PRO]
Social Sciences - Psychology / syntax
German term or phrase: häufiger auch
It seems to me this should read "häufiger als." Have I got it right?

Konventionelle Erziehung: 57,5% der Eltern setzen neben körperfreien Sanktionen häufiger auch körperliche Sanktionen ein.

My translation:
Conventional parenting: 57.5% of parents use non-physical sanctions more often than physical sanctions.

Thanks!
Susan Welsh
United States
Local time: 10:08
English translation:s. u.
Explanation:

"Beside/in addition to non-physical sanctions, 57.5% of parents commonly use more physical sanctions"


--------------------------------------------------
Note added at 58 Min. (2010-02-14 15:37:26 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, without 'more' - it should read:

"""Beside/in addition to non-physical sanctions, 57.5% of parents commonly use physical sanctions."""
Selected response from:

Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 16:08
Grading comment
Thanks to all--and notably to Translation-Pro who clarified that häufiger really means häufig in this case. That really was what confused me.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3s. u.
Harald Moelzer (medical-translator)


Discussion entries: 4





  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
s. u.


Explanation:

"Beside/in addition to non-physical sanctions, 57.5% of parents commonly use more physical sanctions"


--------------------------------------------------
Note added at 58 Min. (2010-02-14 15:37:26 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, without 'more' - it should read:

"""Beside/in addition to non-physical sanctions, 57.5% of parents commonly use physical sanctions."""


Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 16:08
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks to all--and notably to Translation-Pro who clarified that häufiger really means häufig in this case. That really was what confused me.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans (X)
2 hrs
  -> Many thanks, Ingeborg!

agree  Helen Shiner
3 hrs
  -> Thank you, Helen!

agree  Christina Bergmann: Yes - without the "more"
16 hrs
  -> Many thanks, Christina!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search