fuehren

English translation: could barely be controlled

13:22 Jan 1, 2013
German to English translations [PRO]
Medical - Psychology
German term or phrase: fuehren
Inhaltlich voellig eingeengt auf die Schuldzuweisung des empfundenen eigenen Versagens und Scheiterns auf Dritte, Gesellschaft ... Im Laufe der Begutachtung diesbezueglich eher noch weiter "aufdrehend". Insgesamt sehr dekompensationsbereit, gerade noch zu fuehren, aber kaum noch zu strukturieren.
stephkg (X)
United Kingdom
Local time: 22:25
English translation:could barely be controlled
Explanation:
"he/she could barely be controlled let alone be organized"

or:

"..could barely be controlled, much less be organized."

"..could barely be controlled, and still less be organized"

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2013-01-01 23:23:23 GMT)
--------------------------------------------------

I meant to use present tense instead of past tense
Selected response from:

Michael Martin, MA
United States
Local time: 17:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4manageable
Stephen Sadie
3 +1can barely be kept in line
Anne Schulz
3could barely be controlled
Michael Martin, MA


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
manageable


Explanation:
...just about manageable ....

Stephen Sadie
Germany
Local time: 23:25
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Thanks!

Asker: the 'strukturieren' must refer to the assessment, mustn't it, so are you saying that 'manageable' also refers to the assessment?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans: just about manageable
11 mins
  -> thanks allegro

agree  784512 (X)
36 mins

agree  Usch Pilz
40 mins

agree  Anne Schulz
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
gerade noch zu führen
can barely be kept in line


Explanation:
My reading would be that the examiner is able to keep the patient from decompensating (yelling, abusing, loosing touch with reality), but cannot get him/her to think or answer in a logical, structured way.

Anne Schulz
Germany
Local time: 23:25
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna Timm, PhD: with your interpretation of "structural"; as an alternative, maybe also" patient is barely directable"
56 mins
  -> Danke Johanna, und ein gutes neues Jahr!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
could barely be controlled


Explanation:
"he/she could barely be controlled let alone be organized"

or:

"..could barely be controlled, much less be organized."

"..could barely be controlled, and still less be organized"

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2013-01-01 23:23:23 GMT)
--------------------------------------------------

I meant to use present tense instead of past tense

Michael Martin, MA
United States
Local time: 17:25
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 116
Notes to answerer
Asker: Hi Michael, Thanks for showing how the 'strukturiert' could be translated.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search