Verdeutlichungstendenz

English translation: tendency toward unconscious exaggeration of symptoms

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Verdeutlichungstendenz
English translation:tendency toward unconscious exaggeration of symptoms
Entered by: ingheck

03:05 Feb 24, 2014
German to English translations [PRO]
Medical - Psychology
German term or phrase: Verdeutlichungstendenz
Aus einem ärztlichen Entlassungsbericht:

6.2 Psychischer bzw. psychopathologischer Befund
Bei Aufnahme ist der Rehabilitand wach, bewusstseinsklar und in allen Qualitäten voll orientiert. Er wirkt im Kontaktverhalten ruhig, etwas angespannt. Auffassung, Konzentration, Merkfähigkeit und Gedächtnis sind nicht beeinträchtigt. Das Intelligenzniveau ist bildungsadäquat. Das Verhalten ist sozial und situativ adäquat. Der Antrieb ist nicht gemindert, psychomotorisch sind unauffällig; vegetative Störungen fehlen. Der formale und inhaltliche Gedankengang sind geordnet, inhaltlich kreist das Denken um die depressive Symptomatik und die Probleme, die der Rehabilitand zu lösen hat. Es besteht kein Anhalt für Störungen des Ich-Erlebens. Der Rehabilitand berichtet über starke Schlafstörungen. Akute Fremd- oder Selbstgefährdung bestehen nicht. Derzeit kein Anhalt für ***Verdeutlichungstendenzen*** oder Aggravation.
ingheck
Local time: 22:57
tendency toward unconscious exaggeration of symptoms
Explanation:
Based on the references posted separately, and those below.

"Verdeutlichung

- keine bewusste Täuschung eines bestimmten Gegenübers
- Versuch, verschiedene Gegenüber (Angehörige, Ärzte, auch
Gutachter) vom Vorhandensein einer schweren Beeinträchtigung
zu überzeugen – von Haltung des Gegenübers mit abhängig
- Steuerungsfähigkeit und bewusstes Erleben schwer zu beurteilen
- nicht nur bei Gutachten, keine konkreten weiteren Vorteile
- verbale und nonverbale Anteile, kulturelle Gradienten

Typisch: Definitionsmerkmal somatoformer Störungen

Erlaubt keinen Rückschluss auf Krankheitswertigkeit/ Schweregrad"
Selected response from:

J Fox
New Zealand
Local time: 10:57
Grading comment
Sehr schöne Lösung, vielen Dank! Auch den agree-ers!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2tendency toward unconscious exaggeration of symptoms
J Fox
Summary of reference entries provided
Terminologische Probleme: Die Unterscheidung von „Verdeutlichung“, „Aggravation“ und „Simulation“
J Fox
Definition von Verdeutlichungstendenzen
Michael Martin, MA

Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tendency toward unconscious exaggeration of symptoms


Explanation:
Based on the references posted separately, and those below.

"Verdeutlichung

- keine bewusste Täuschung eines bestimmten Gegenübers
- Versuch, verschiedene Gegenüber (Angehörige, Ärzte, auch
Gutachter) vom Vorhandensein einer schweren Beeinträchtigung
zu überzeugen – von Haltung des Gegenübers mit abhängig
- Steuerungsfähigkeit und bewusstes Erleben schwer zu beurteilen
- nicht nur bei Gutachten, keine konkreten weiteren Vorteile
- verbale und nonverbale Anteile, kulturelle Gradienten

Typisch: Definitionsmerkmal somatoformer Störungen

Erlaubt keinen Rückschluss auf Krankheitswertigkeit/ Schweregrad"


    Reference: http://www.unispital-basel.ch/fileadmin/unispitalbaselch/Ber...
    Reference: http://caribbeanmedpsych.com/psychological-evaluation.html
J Fox
New Zealand
Local time: 10:57
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
Sehr schöne Lösung, vielen Dank! Auch den agree-ers!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Hollywood: that's a good way of putting it
6 mins
  -> Thank you, David!

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
3 hrs
  -> Thank you, Harald!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


35 mins
Reference: Terminologische Probleme: Die Unterscheidung von „Verdeutlichung“, „Aggravation“ und „Simulation“

Reference information:
Terminologische Probleme:
Die Unterscheidung von
„Verdeutlichung“, „Aggravation“
und „Simulation“ ist
operational ungesichert

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2014-02-24 03:45:06 GMT)
--------------------------------------------------

See also:
Wenn eine intentionale Beschwerdenübertreibung oder -ausweitung vorliegt, d. h. im Kern reale Symptome vorhanden sind, so wird diese Aggravation (symptom exaggeration) im englischen Sprachraum häufig der Beschwerden- erfindung (symptom fabrication) an die Seite gestellt und beide unter dem Begriff der Simulation (malingering) zusammengefasst.
Gegenüber negativen Antwortverzerrungen im oben genannten Sinne sind weniger schwere Verdeutlichungstendenzen abzugrenzen, die nicht als grob situationsinadäquat anzusehen sind, die in einem gewissen Sinne sogar situa- tionsimmanent sein können und die die Gültigkeit von Beschwerdenschilde- rung und Befunderhebung nicht grundsätzlich in Frage stellen.

http://prezi.com/vpce1hggf54o/beschwerdenvalidierung/



--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2014-02-24 03:47:01 GMT)
--------------------------------------------------

And possibly: Diagnostic criteria for malingered neurocognitive dysfunction: proposed standards for clinical practice and research.
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/10806468


    Reference: http://institut-ism.de/uploads/media/Schmerz1_2009.pdf
J Fox
New Zealand
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +1
Reference: Definition von Verdeutlichungstendenzen

Reference information:
Verdeutlichungstendenzen sind der mehr oder weniger bewusste Versuch, den Gutachter vom Vorhandensein der geklagten Symptomatik zu überzeugen und stellen in der Begutachtungssituation ein durchaus ein „normales“ Verhalten dar (Foerster und Winckler, 2009).


    Reference: http://www.dgppn.de/publikationen/stellungnahmen/detailansic...
Michael Martin, MA
United States
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 116

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  J Fox: There seem to be differences in opinion as to how "bewusst" this is - another reference has "keine bewusste Täuschung"
26 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search